Рейтинговые книги
Читем онлайн Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света - Тереза Тур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 70
и поклонился, не приглашая, однако, ни меня, ни господина Шосса пройти в форт.

Так и стояли перед воротами. Между прочим, холодно…

— Мне надо поговорить с вами, — начала я, кутаясь в шаль.

— В другой раз, госпожа Вержи́, — перебил меня градоначальник. — Мы будем говорить о важных, совершенно не предназначенных для ваших очаровательных ушек проблемах. Мужские, знаете ли, дела. Чудовища, терроризирующие округу, способы зачистки территорий, уничтожение врага…

Он продолжал важничать, параллельно делая титанические усилия, чтобы не потереть ноющую пятую точку. Я чувствовала его защемлённый седалищный нерв. Помочь бедняге — пара пустяков, есть у меня на примете одно простенькое заклинание. Немного магии, и градоначальник, забыв о болезненном дискомфорте, был бы как новенький. Но, во-первых, выглядела бы моя помощь нелепо, а во-вторых, меня о ней не просили.

В голову лезли всякие мысли… Видимо, последствия шока. Потому что то, ЧТО сказал Шосс, заставило замереть…

Он что, не знает, КТО такие чудовища? Отдавая приказ на уничтожение, он понимает, что это бывшие жители его же городка? А может, Шосс как раз об этом знает, но не догадывается, что и мы с Роланом в курсе?

Интересно получается…

— Поймите и вы мою озабоченность, монсеньор, — градоначальник, забыв обо мне, продолжал горячо убеждать Ролана. — Чудовище исчезло! Хорошо ещё, что никто не пострадал. Но это значит что? Что в лесах бродит монстр. Чрезвычайная ситуация! Можно сказать, военное положение! Вы просто обязаны посодействовать…

— То есть убить чудовище? — ничего не выражающим голосом поинтересовался Ролан. — Не выясняя, откуда оно взялось?

— Как откуда? — господин Шосс вытащил из кармана платок и протёр влажный лоб. — Горы прислали.

«Нет, как у них тут всё просто, а?! — восхитилась я. — Чуть что, кто виноват? Правильно, горы. Надо бы королю посоветовать, на кого, если что, можно разом свалить все проблемы. Альфреду пригодится в нелёгких королевских делах».

— Может быть, они как прислали, так и забрали, — совершенно серьезно ответил Ролан.

Ага, значит о том, что чудовище в форте у монсеньора, градоначальник не знает. Ещё интереснее. Я плотнее закуталась в шаль и приготовилась смотреть представление дальше.

Но тут Ролан посмотрел на мои ноги. Точнее, на туфельки, в которых я была.

— Господин Шосс, — проговорил он нетерпеливо, — мы с вами облетели всю территорию и никакого чудовища не обнаружили. Завтра с утра вы можете присоединиться к патрулированию, которое проведут мои гвардейцы. А пока…

— Но, монсеньор! Как же так? Монстр должен быть уничтожен!

— Для начала его неплохо было бы найти, — отрезал Ролан и, уже не обращая никакого внимания на господина Шосса, подхватил меня на руки. — Ветер ледяной! — проворчал маг. — А вы в туфельках легких!

— Монсеньор, — уставился на нас в изумлении градоначальник.

— Я вас больше не задерживаю, господин Шосс, — изрёк вельможа, усаживая меня в седло Верного. — Поедем домой.

— Но я… — как объяснить этому… Ролану, что мне хотелось бы поговорить и с градоправителем тоже.

Ведь так всё удачно складывалось: они прилетели, вместе… А он — туфельки, туфельки… Из-за кого я так вырядилась-то? Если бы не он, оделась бы нормально: плащ, сапоги… Так нет же, захотелось сделать монсеньору приятное, соблюсти приличия… А ради чего? Ради важного разговора! Ну не романтических же чувств? И что он делает? Избавляется от Шосса…

Тупица!

Может, у градоначальника есть хоть какие-то объяснения того, что происходит. Он что-то знает, я чувствую! Что-то кроме «горы забрали…». От этой фразы уже в ушах звенит, а дело не движется!

— Всё потом, — окончательно разбил мечты монсеньор, оказываясь в седле позади меня.

Мне на плечи легли полы плаща — стало тепло. Ролан чуть сжал коленями бока боевого грифона — Верный взмыл в небо.

Колокольчик лучше реагирует на голос. Или… словно читает мои мысли.

— Рад, что вы не проговорились, — пророкотал мне на ухо Ролан.

— То есть вы скрываете, кто у вас в подвале?

— Не хотелось бы волнений, — отозвался монсеньор. — Вы же уже поняли, что чудовищ здесь расколдовывать не принято.

Что тут скажешь? Только вздохнуть.

— О чём вы хотели со мной поговорить? — спросил Ролан. — Что-то подсказывает, вы пришли не для того, чтобы поужинать со мной, Джо. А жаль…

— Что-то я не заметила желания накормить меня ужином, — не удержалась я.

— Пришлось бы приглашать и мэра, — вздохнул Ролан. — На редкость приставучий тип.

Тут я поняла, что Верный летит… не к моему дому.

— И что бы это значило? — крикнула я, прорываясь сквозь ветер.

— Хочу показать вам одно место! Мне показалось — вам понравится!

День догорал. Лучи солнца окрашивали горы золотым багрянцем. От красоты пейзажа невольно откинулась назад и тут же почувствовала на своих плечах сильные руки. Мысли куда-то убежали… Наверное, вслед за гонимыми ветром облаками.

Хорошо. Красиво. Спокойно.

— Смотри, — тихо проговорил мне на ухо Ролан.

Сначала я просто услышала звук. Мощный, неотвратимый гул притягивал к себе, звал и манил против воли.

Водопад! Вода неслась с высокой скалы вниз, и её, несмотря на все опасения, нестерпимо хотелось коснуться! От восторга я на мгновение забыла, как дышать. Сверкая на солнце миллиардами алмазов, брызги устремлялись вниз, в бездну.

— Спасибо, — прошептала я совсем тихо, но он услышал.

Улыбнулся.

— Можно пригласить тебя на ужин?

Я кивнула.

Уже подлетая к форту, он вдруг спросил:

— У тебя точно всё в порядке? Ты же зачем-то пришла…

Ролан смотрел на меня, и в его глазах отражался отблеск заката, который мы разделили на двоих. Мне вдруг захотелось понять, о чём думает этот человек, когда вот так замирает…

Странная дрожь пробирала всё тело от макушки до кончиков пальцев ног. Что со мной?

Я вздохнула, мне стало не по себе собственных чувств, и момент непонятного очарования исчез, словно спугнули Должно быть, я просто ещё не пришла в себя, оставаясь под впечатлением полёта, заката и красоты.

— Пойдёмте ужинать, — приказал монсеньор уже в своей обычной манере. — И подумайте, что можно сделать с обувью. Ваши туфельки совершенно не предназначены для этой местности.

Последнее замечание он проворчал, как старый брюзга. Скажите пожалуйста. Да я из сапог больше не вылезу! Никогда и ни за что! Что он за человек, этот Ролан?

— Вы когда собираетесь в столицу? — спросил он после того, как слуга подал чаши для омовения рук, судя по красоте и изысканности фарфора, Ролан с ними путешествует, потому как вряд ли здесь, в Приграничье, можно найти нечто подобное. Видимо, менее изысканная посуда не достойна особы королевской крови.

Я представила себе Верного, навьюченного подобной красотой, с перекошенной мордой, тяжело поднимающегося в воздух. И Ролана,

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света - Тереза Тур бесплатно.
Похожие на Не бесите боевых грифонов, или любовь на краю света - Тереза Тур книги

Оставить комментарий