Рейтинговые книги
Читем онлайн Прекрасная русалка - Филлис Мэттьюмен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 37

— Мистер Ларри встал. Он у нас ранняя пташка. Я вам вот что хочу сказать. И не говорите, что это не мое дело. Вы молоды, замужем пробыли недолго, так что и узнать-то его толком не успели. Но он ваш муж, деточка, он вернулся к вам. Вы ведь не подведете его теперь, правда? Поначалу будет трудновато, само собой. И не только для вас, но и еще для одного человека, которого мы обе знаем. Но послушайте меня: живите как должно, а мысли о другом гоните прочь. И тогда будете счастливы. И не серчайте на Мейсон, деточка, она ведь только помочь хочет.

— Вы имеете в виду, — медленно начала девушка, — что мне следует думать о Ларри, а не о…

Мейсон кивнула:

— Не о мистере Алеке, деточка. Ох, знаю, что между вами было. Не вернись мистер Ларри, дело бы и до свадьбы дошло. Но он вернулся, деточка. Оно и к лучшему. Я не против мистера Алека. Да только не чета он вам. И вы его не любили, уж я-то вижу. Сейчас вы, конечно, смущены и взволнованы, сами не понимаете, чего вам надо. Но я вам так скажу: мистер Ларри, со всеми его сложностями, десятка таких мистеров Алеков стоит. Вы только не забывайте, что он вам муж, а вы ему жена. И тогда все будут счастливы. Ну вот, я все сказала, а дальше уж сами решайте. Если что, знайте, Мейсон все понимает. И всегда поможет.

Когда Вэл спустилась вниз к завтраку, Ларри уже сидел за столом.

— Доброе утро. Как спалось? — будничным тоном осведомился он. — Что предпочитаешь на завтрак? Рекомендую почки. Наша кухарка, кажется, превзошла саму себя.

— Наверное, все благодаря твоему возвращению. — Вэл старалась перенять его тон, но у нее не очень получалось. Она опустилась на стул напротив Ларри и покачала головой, когда тот снял крышку с тарелки с почками и беконом и вопросительно уставился на нее. — Нет, спасибо. Я съем тост.

Девушка налила себе кофе.

— У тебя плохой аппетит, — заметил Ларри. — Или ты сидишь на диете, чтобы сохранить стройную девичью фигуру?

Я не голодна, — коротко ответила Вэл и добавила: — Мне диеты ни к чему. Я не полнею. Глория… — Она осеклась, почувствовав на себе тяжелый взгляд Ларри.

— Надо полагать, фигура Глории была уже не так хороша, как раньше. Это неудивительно. Она ни в чем не могла себе отказать.

— Ты несправедлив к Глории, — возмутилась Вэл. — Она была безрассудна и… несколько вульгарна, наверное, но очень добродушна и щедра: И между прочим, ты был на ней женат!

Помолчав секунду, Ларри рассмеялся:

— Туше. Вэл, а что ты вообще об этом знаешь? Я имею в виду наш с ней брак.

— Почти ничего. Знаю, что вы поженились, едва познакомившись. Что часто ругались, потому что ты ревновал. Она к тебе хорошо относилась.

Ларри скривил губы:

— Хорошо относилась — пожалуй. Как и ко всем другим мужчинам, имевшим неосторожность увлечься ею. Однако ее хорошего отношения не хватало, чтобы сохранить мне верность хотя бы неделю! Наш брак был ошибкой с начала и до конца.

— И тем не менее, ты настойчиво предлагаешь мне выйти за тебя замуж, — не выдержала Вэл.

— Это совсем другое, — буркнул Ларри. — Просто деловое соглашение. А с Глорией у нас была безумная страсть. Я потерял от нее голову. Мне казалось, это взаимно. Но я заблуждался.

Да, это так. — Вэл вдруг поняла, что больше не боится его. Ей было неприятно, что он так легко открещивается от Глории. — Но ты виноват в большей степени, чем она. Тебе следовало включить разум и понять, что она собой представляет. Глория сама мне говорила, что предпочла бы свадьбе выходные в Брайтоне. Она не принадлежала к тому типу женщин, которые способны привязаться к одному мужчине. И вообще была не в твоем вкусе. Но давай отдадим ей должное: она не заставляла тебя жениться на ней. Ей это вообще было не нужно.

— А ты, оказывается, верный друг, — усмехнулся Ларри. — Сомневаюсь, что Глория была бы такой же! Когда-нибудь я расскажу тебе, как вижу всю эту историю. А пока вынужден признать, что в твоих словах многое верно. Я действительно заставил Глорию выйти за меня. И основная вина за то, что случилось, лежит на мне. Более того, скажу честно: мне горько оттого, что она… погибла. В ней было столько жизни, что в ее смерть невозможно поверить. Послушай, почему мы говорим о ней? У нас полно насущных тем для разговора. И сейчас самое время его начать. Тук-тук, кто в теремочке живет?

Мейджор скребся в дверь столовой. Поначалу его отвлекла косточками Молли, горничная, обожавшая пса вне всякой меры. Но теперь он уже покончил с угощением и решил проведать хозяйку. Ларри открыл дверь и изумленно приподнял брови, увидев щенка на пороге.

— Привет! Вот так сюрприз! Это твой, Вэл?

— Нет, Алека. — Вэл слегка покраснела. — Он гулял, когда ты приехал. А ночью спал в комнате Мейсон. Наверное, она боялась, что он будет тебя раздражать.

— Алека? — Ларри рассеянно поднял уши Мейджора. — Тогда что он делает у нас? А, я понял! — Его голос вдруг стал суше. — Надо полагать, братец тут поселился.

— Да. А что в этом такого? — удивилась девушка. — Все думали, что тебя больше нет. Он, как наследник, управлял имением по просьбе твоей матушки. Отчего же ему не переехать сюда? Мейджор, милый, лежать. Сейчас я не могу вывести тебя. После, после. Лежать, Мейджор. Ну, ложись.

Пес послушно распластался на полу, укоризненно глядя на хозяйку.

— Похоже, он решил, что ты его собственность, — съязвил Ларри. — Ты уверена, что он принадлежит Алеку?

Вэл почувствовала, что снова заливается краской. Это ее разозлило. От вопрошающего взгляда Ларри ей стало еще хуже.

— Я за ним присматриваю. Поэтому он и решил, что я его хозяйка. Если ты против, могу попросить Алека, чтобы он забрал его на ферму.

— Да с чего мне быть против? — оторопел Ларри. — Если Алеку приятно держать пса у тебя, пусть остается. Забавный щенок. Хотя странно все это. Почему ты должна присматривать за собакой Алека? Не понимаю.

— Это он предложил, — отозвалась Вэл. — У него осталась девочка, а мальчика он отдал мне.

— Еще один спаниель? Из псарни Барберов, как и этот? Ага! Вот почему ты только «присматриваешь» за ним! Это уловка, чтобы подарить его тебе и при этом не поссориться с Пат. Как это похоже на старину Алека!

— Ты невыносим! — в сердцах бросила девушка. Она злилась еще и потому, что сама хотела бы избежать этих сложностей со щенком.

Ларри усмехнулся.

— Я знаю! — радостно согласился он. — Такой уж у меня характер. В любом случае… — Ларри пожал плечами. — На месте Алека я бы открыто подарил тебе щенка. Впрочем, я никогда не стал бы морочить голову сразу двум девушкам. Видишь ли, я не Алек!

— До чего же ты зловредный! — воскликнула Вэл. — Ну почему ты его так ненавидишь?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прекрасная русалка - Филлис Мэттьюмен бесплатно.
Похожие на Прекрасная русалка - Филлис Мэттьюмен книги

Оставить комментарий