Рейтинговые книги
Читем онлайн Прекрасная русалка - Филлис Мэттьюмен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 37

— Милый ты мой пес, я очень надеюсь, что меня не попросят вернуть тебя! — вздохнула она. — Я бы этого не вынесла.

Быстрые шаги в соседней комнате заставили ее подскочить на месте. Мейджор напрягся, повернул голову и тихо зарычал. Через мгновение в дверь между спальнями постучали.

— Вэл? — позвал Ларри. — Ты одета? Не уделишь мне минутку?

Ларри уже успел переодеться к ужину, оставалось только завязать галстук, который он держал в руке. Оторопевшая Вэл молча смотрела на него.

— Извини, что беспокою. Никак не могу завязать эту чертову удавку, — коротко объяснил Ларри. — Никогда не умел этого делать как следует, да и гражданской одежды сто лет не носил, разучился совсем. Не поможешь?

Вэл с трудом удержалась, чтобы не рассмеяться. Она слегка подтолкнула Мейджора, встала и подошла к Ларри.

— Пожалуй, я смогу тебе помочь. Когда-то я завязывала галстуки папе. А ты что же, сам даже не попытался?

Галстук был совсем новенький, без единой складочки.

— На этом несчастном — еще нет, — усмехнулся Ларри. — А шесть других безнадежно измяты. Руки крюки — одно слово.

Вэл забрала у него галстук и накинула ему на шею.

«Он ниже Алека, — мысленно рассуждала девушка. — Но выше меня. И ужасно худой. А в костюме выглядит еще более исхудалым».

Завязав галстук, Вэл сделала шаг назад и окинула Ларри оценивающим взглядом.

— По-моему, неплохо, — заключила она. — Как ты считаешь?

Он не ответил, и Вэл сделала то, чего раньше избегала, — посмотрела ему в глаза.

Ларри стоял неподвижно, не сводя с нее темных глаз, выражение которых показалось ей странным. Их взгляды проникли друг в друга, и Вэл стоило больших усилий отвернуться. Она не поняла, что это значило, но ощутила, что перед ней стоял уже другой человек, который, как ни странно, ей нравился.

Это длилось несколько секунд. Потом Вэл вздрогнула, и волшебство испарилось. Выражение глаз Ларри изменилось и стало обычным — настороженным и слегка насмешливым. Он кивнул и направился к зеркалу.

— Огромное спасибо! У тебя получилось гораздо лучше, чем у меня. — Он снова повернулся к Вэл: — Знаешь, ты действительно не похожа на Глорию, — пробормотал он и ушел к себе.

Вэл задумчиво смотрела на захлопнувшуюся дверь. Не раз она задавалась вопросом: что же так затуманило взор Ларри, почему он не разглядел подлинную сущность Глории? Но только теперь она поняла, что именно его слепота при первой встрече с будущей женой привела к той непростой ситуации, в которой оказалась вся его семья, включая самого Ларри.

Для миссис Гренвилл вечер удался на славу. Она то и дело косилась на Вэл, сидевшую рядом с мужем, и понимала, что все страхи позади и их брак будет счастливым.

«Жаль, конечно, что она так близко сошлась с Алеком, — рассуждала про себя миссис Гренвилл. — Но теперь их чувства потухнут естественным путем. А Алек сможет насладиться обществом Патриции. Это отличное решение проблемы».

Миссис Гренвилл не была так наблюдательна, как ей казалось, иначе заметила бы, что интерес Алека к Пат несколько вымучен. Патриция, изо всех сил старавшаяся не потерять его внимание, осознавала это и время от времени бросала на соперницу задумчивые взгляды, которые были красноречивее любых слов. Алек не замечал состояния Патриции, поскольку постоянно наблюдал за Вэл. Девушка выглядела необычайно оживленной, и исстрадавшийся Алек не мог дождаться конца этого ужасного вечера. Он понимал, что теперь Вэл вынуждена исполнять свой долг жены, но по-прежнему изводил себя вопросом, любит ли она его. Этим вечером она казалась вполне довольной своей участью.

Только когда Барберы уехали домой и сам Алек уже собирался уходить, он решил, что все-таки небезразличен Вэл. А помог ему в этом Мейджор.

Алек стоял в дверях гостиной, когда его окликнула Вэл:

— Ты заберешь сегодня Мейджора, Алек? Или оставишь здесь?

— Мейджора? — изумился он. — Это твоя собака, а не моя.

— Правда? Хорошо. Пусть остается и напоминает мне о том, что у меня есть друг. Как бы я хотела…

Вэл осеклась, заметив, что к ним приближается Ларри.

— Тебе уже, наверное, пора спать, Вэл. Завтра у тебя долгий и утомительный день, не так ли? — напомнил он.

Вэл посмотрела на него испуганно:

— Почему? Я не поняла…

— Разве ты забыла, что мы собирались поехать в город на пару дней? Она не рассказала тебе, Алек? Решили провести некоторое время в Лондоне, прежде чем труба снова позовет меня в строй. Отбываем завтра.

— Довольно… скоро, по-моему. Я… думала, мы едем на будущей неделе, — пробормотала Вэл.

Алек понял, что эта новость — сюрприз для нее, и ей совсем не хочется ехать с Ларри в Лондон. Он увидел в ее глазах страх. Она словно вся сжалась.

— А я как раз думал предложить тебе проехаться со мной по фермам завтра, — выпалил Алек. — Я бы тебя ввел в курс дела. Чтобы передать тебе бразды правления.

— Завтра? — рассмеялся Ларри. — Дружище, разве ты забыл, что мне нужно отдохнуть? И кроме того, я хочу провести некоторое время наедине с… моей женой.

Он повернулся и улыбнулся Вэл. Алек уловил что-то злое и насмешливое в этой сахарной улыбке. Он бросил взгляд на Вэл и увидел панику в ее глазах.

— Но Вэл еще не совсем здорова! — воскликнул он.

— Никто не умирает от счастья, как гласит народная мудрость, — ответил Ларри с таким высокомерием, что Алеку захотелось его ударить.

— Может быть. Но ты не знаешь, как слаба она была до недавнего времени. Если ей снова станет хуже, тебе придется отвечать перед тетушкой, — поспешил добавить Алек.

— Только перед ней? — Ларри удивленно приподнял бровь. — Что-то подсказывало мне, что и перед тобой тоже! Какое счастье, что я ошибался!

Он перевел взгляд с двоюродного брата на Вэл, словно развлекаясь, потом повернулся и вальяжной походкой удалился прочь. Алек смотрел ему вслед с ненавистью и злобой, которые даже не старался скрыть.

— Чертов насмешник! — взорвался он. Вэл вздрогнула, Алек подошел к ней ближе. — Прости за грубость, но других слов я не нахожу. Он всегда таким был. А в плену его характер стал в десять раз хуже. Вэл… — Он замялся, глядя на девушку встревоженно и растерянно.

— Да, Алек? — Вэл неосознанно шагнула ему навстречу.

Алек понял, что уже не может сдерживаться.

— Если ты не в силах больше это выносить… если он обижает тебя… я рядом! Я ничего не могу изменить сейчас, но если я тебе нужен, только позови. Одно слово — и я увезу тебя от него. Клянусь.

Вэл поняла, что он говорит серьезно. Однако его горячая речь не принесла ей ожидаемого облегчения. Проблема состояла в том, что Ларри был той стихией, с которой Алек, несмотря на всю его надежность, вряд ли справился бы. И Вэл это понимала.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прекрасная русалка - Филлис Мэттьюмен бесплатно.
Похожие на Прекрасная русалка - Филлис Мэттьюмен книги

Оставить комментарий