руками — сегодняшняя игра задумывалась, как дружеское соперничество, и уж точно никто не рассчитывал на вручение каких-то медалей и призов победителям. Толпу это не удовлетворило. Присутствовавший на матче Виктор Львович Козлов, владелец гостиницы «Швейцария», объявил что по случаю такой демонстрации атлетизма и спортивных качеств даст в честь победителей праздничный банкет в своем ресторане. Всех зрителей он, конечно же, пригласил. Фальку и Вансовскому ничего не оставалось, кроме как дать клятвенное обещание присутствовать — иного бы ответа жители Зеленого луга не приняли.
— Ну, спасибо вам, Василий Оттович! — хлопнул его по плечу коммерсант. — Я, откровенно говоря, боялся, что здешнее общество меня не примет, но этот матч, кажется, сделал мне восхитительную и, заметьте, практически бесплатную рекламу. Вообще, удивительно, насколько вас здесь любят!
— А что, не должны? — удивленно спросил доктор.
— Это не в упрек, Василий Оттович, — замахал руками Федор Романович. — Просто сами знаете, как наш народ относится к чужакам. А вы, как бы ни старались, будете чужаком, хоть и обрусевшим.
— Странные у вас мысли, господин Вансовский, — не нашелся с ответом Фальк.
— Да? Может быть. А все-таки — не думали, скажем, сменить фамилию и отчество на что-нибудь посконно-привычное, м? «Фальк» — это же «сокол» по-немецки, если не ошибаюсь?
— Не ошибаетесь, — кивнул доктор.
— Ну вот! Были бы Василием Олеговичем Соколовым! — хохотнул Вансовский. — Ладно, простите, что-то я все о мрачном в такой момент… В общем, за мной должок! Увидимся вечером на банкете. Заодно на конкурентов посмотрю!
Лидию доктор заметил на главном крыльце курзала. Вокруг девушки с очевидными намерениями уже крутился расфуфыренный Эдуард Сигизмундович Шиманский.
— Мадемуазель, я впервые вижу юную прелестницу, которой так идут очки и книга! Поверьте мне, дорогая, вы уникальны!
— А вот вы мне напоминаете с десяток таких же малоинтересных господ, — не очень вежливо отозвалась Шевалдина.
— Ох, зачем же вы так жестоко со мной! — схватился за сердце польский казанова. — О чем ваша книга? Она на французском? Вы знаете французский? Это язык любви!
— Нет, она на немецком! — отрезала Лидия. — И насколько мне известно это язык войны и порядка!
Она сунула потрепанный томик ему под нос, будто распятие — вампиру из ее любимого «Дракулы». Реакция Шиманского ее удивила. Он уставился на книгу и выдохнул:
— Matka Boska12! Что вы с ней сделали?
— С кем? — опешила Лидия.
— С книгой вашей тетушки! — воскликнул поляк, решительно схватил девушку за руку и повторил: — Что вы с ней сделали?
Василий Оттович, тактично наблюдавший эту сцену со стороны, понял, что пришло время вмешаться.
— Эдуард Сигизмундович, вам не кажется, что дама значительно моложе вашей привычной клиентелы? — поинтересовался он, остановившись у крыльца.
Шиманский побледнел, выпустил руку Лидии и отступил на шаг назад.
— Откуда вы знаете?! — потребовала ответа девушка. Однако Эдуард Сигизмундович уже сбежал по ступенькам и быстрым шагом направился в сторону моря.
— Василий Оттович, что же вы стоите?! Надо его догнать! — обратилась к доктору Лидия.
— И что сделать? Отхлестать теннисной ракеткой? — поинтересовался Фальк не двигаясь с места.
— Но ведь… — Шевалдина задохнулась. — Но ведь он знал, что у тетушки была такая же книга! Откуда?
— Мне тоже показалась любопытной эта деталь, — подтвердил Василий Оттович. — И я всенепременно передам ее полиции. Но гоняться за посторонними мужчинами не намерен. Право слово, чего вы ждете? Что он честно ответит на ваши вопросы?
— Допустим! — запальчиво топнула ножкой Лидия.
— А если нет? — спросил доктор. — Будете его пытать?
— Нет, — фыркнула Лидия и притворно задумалась: — Но вы же врач! Вы знаете не только, как лечить людей, но и как делать им больно, так?
— Знаю, но для того и давал клятву Гиппократа, чтобы этими знаниями не пользоваться, даже если очень хочется, — невольно улыбнулся Фальк. — Значит, это и есть книга из-за которой весь переполох?
Лидия посмотрела на томик в руках и протянула его доктору. Тот аккуратно принял книгу и принялся ее рассматривать. Издание явно видело лучшие времена: корешок оказался частично порван, синяя обложка — протерта, а позолоченные почти выцвели. «Geschichte der Frühlingswiese» скорее угадал, чем прочел Фальк.
— Вы не представляете, как долго я за ней охотилась. Обошла все антикварные книжные лавки в Петербурге. А уж во сколько мне обошелся этот бедный томик… — продолжать Лидия не стала.
— Уверены, что это она?
— Несомненно. Конечно, тетушкин экземпляр был в куда более пристойном состоянии. Видимо, это и удивило господина Шиманского.
— Хорошо, — кивнул Фальк. — Оставьте ее мне. На досуге прочитаю и…
— Нет уж, Василий Оттович! — обиженно тряхнула кудрями Лидия. — Вы обещали помочь мне с переводом! Вот и помогайте!
— Что, сейчас? — опешил доктор.
— Да, сейчас! Никаких там «на досуге почитаю»! — отрезала Шевалдина.
— Всю книгу?!
— Во-первых, она тоненькая! Там просто шрифт большой! Во-вторых — меня устроит краткое содержание!
Василий Оттович возвел очи горе и бессильно вздохнул.
— Хорошо, будь по-вашему! Можем сесть в кафе курзала.
— Отлично! — обрадовано захлопала в ладоши Лидия, но затем подозрительно принюхалась, наморщила носик и робко попросила: — Только, Василий Оттович, не могли бы вы умыться и сменить одежду? От вас, простите, пахнет, как от мужика…
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
«Самым нужным и самым важным считалось у него по географии черчение карт, а по истории — знание хронологии»
А. П. Чехов, 1894 год
Сесть в курзале им не удалось. Когда освежившийся и переодевшийся Василий Оттович вошел в зал, то обнаружил его абсолютно забитым — разительный контраст по сравнению с пустым кафе, которое он застал в день судьбоносного разговора с Платоновым. Шум в помещении стоял соответствующий.
— Нет, здесь спокойно посидеть не удастся, — констатировал Фальк.
— Боюсь, дачу тетушки, по уже озвученным причинам, предложить не могу, — извиняющимся тоном сказала Лидия.
— Что ж, тогда приглашаю к себе, — пожал плечами Василий Оттович. — Разместимся в беседке.
— А это не даст почву для слухов? — покраснела девушка.
— Лидия Николаевна, поверьте, незамужние мужчина и женщина, появившиеся вместе в любом общественном месте, гарантированно дадут почву для слухов, — усмехнулся Фальк. — А уж если мы попытаемся скрыться — и подавно!
Пройтись решено было по гравиевому променаду вдоль пляжа у последней линии высоченных корабельных сосен. Ветер приносил от воды крики чаек и терпкий соленый запах моря. Солнце висело высоко и грело на совесть, но здесь, в тени деревьев, идти было приятно.
— И как долго вы намереваетесь пробыть в Зеленом луге? — спросил у спутницы Фальк. — Я так понимаю, что вы приехали сюда именно навестить Веру Павловну?
— Да, — ответила Лидия. — Мама еще на выходных была готова вернуться в Сестрорецк, но