Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна нагой незнакомки - Джонатан Крейг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 34

— Как выглядит этот Крофорд?

Я повторил его описание, данное мне матерью Нэнси Эллис, добавив, что на Крофорде сейчас надеты полосатые штаны и голубая рубашка-поло.

— Записал. И не сочти этот вопрос за наглость — будь любезен, сообщи мне, где тебя можно найти в ближайшие два-три часа.

— Я займусь Нэнси и Крофордом. Они были на месте преступления, и они последние видели Грира живым — во всяком случае, Нэнси уж точно. Если не они убили его, то, возможно, что-то видели или слышали, а это даст нам в руки ниточку.

— Что-нибудь передать Стэну, если он вдруг позвонит?

— Скажи ему, что я буду в "Голосистой Энни". Он знает, где это.

— А потом?

— Не знаю пока. Все зависит от того, насколько мне повезет у Энни.

"Голосистая Энни" — маленький полутемный салун на Вустер-стрит представлял собой типичный бар для работяг, каких везде полно — даже пакеты с позавчерашним попкорном и лозунг над кассой, гласящий: "МЫ ВЕРУЕМ В БОГА — ВСЕХ ПРОЧИХ ПРОСИМ РАСПЛАЧИВАТЬСЯ НАЛИЧНЫМИ".

Сама же Голосистая Энни — настоящее имя Анна Вебер уроженка Пелл-стрит в нью-йоркском Китай-городе — была тот ещё фрукт: тучная старая ведьма-евроазиатка с серо-желтоватой кожей. Шеи у неё давно уже не имелось, черные глаза под набрякшими веками смотрели пристально, черные с синим отливом волосы свисали как пакля. К тому же она обладала голосом, который, по заверениям её постоянных клиентов, можно было услышать аж в Хобокене (1). Ее впечатляющая биография содержала в частности такие вехи профессиональная ныряльщица на пляже в Сан-Франциско, настоятельница шарлатанской дзен-буддистской миссии в Лос-Анджелесе, директриса бродячего цирка и тренерша женской группы дзюдо, организованной специально для юных любительниц восточных единоборств с Парк-авеню (2).

Но это все было в прошлом. Теперь Голосистая Энни удовольствовалась своим салуном, где по бросовым ценам подавали неплохие напитки, и исправно играла свою роль большой чудачки в районе, где издревле существует троекратное количественное превосходство больших чудаков над нормальными гражданами.

— Пиво? — пророкотала Энни, едва я вошел в бар.

Я кивнул.

— "Миллер".

— Неважнецкая сегодня торговля, — пожаловалась хозяйка, подставляя стакан под кран. — А как успехи в сыщицком бизнесе?

— Тоже так себе.

Она сняла пенную шапку указательным пальцем и поставила стакан на пробковую подставку передо мной.

— Могу представить. Ты с чем пожаловал, Пит?

Я вытащил фотографию Нэнси и положил её на стойку бара.

— Видела эту девушку, Энни?

Она стала рассматривать фотографию при свете лампы над кассой и потом вернула мне.

— Мне её слезки отольются, а, Пит?

— Нет, Энни. Считай, ты вообще не в курсе.

— Ну тогда ладно. Она была у меня однажды — с неделю назад.

— Ты с ней разговаривала?

— Чуть-чуть. С ней что-то было явно не то. Вроде она была под наркухой. Я боялась, как бы девка на окочурилась прямо в баре и не лишила меня лицензии.

— Ты не помнишь парня, с которым она ушла?

— Ну точно, я как в воду глядела! Как только она подцепила этого хмыря, я сразу поняла: с ним до беды недалеко.

— Высокий худой с вьющимися светлыми волосами?

— Он самый. Лет тридцать пять, и смазливый. Бабник, каких я мало видала. А видала я много!

— Как его зовут?

— Фред.

— Фред — а дальше?

— Понятия не имею, Пит. Я и имени-то его не узнала бы, если бы не услыхала, как к нему Упырь обращается.

— Какой ещё Упырь?

— Ну, так его все зовут. Вообще-то он Уилбер… Уилбер Лофтис. Да, правильно.

— А кликуха почему такая?

— А потому что он гробовщик. Вернее, готовится стать. Учится в училище — там им дают трупы резать. Знаешь, алкаши, замерзшие на улице… Невостребованные трупы — во как!

— Фред с кем-нибудь разговаривал кроме этого Упыря?

— Нет. Он тут и получаса н пробыл.

— А что этот Упырь… Уилбер Лофтис — твой постоянный клиент?

— Постоянный. По нему можно часы сверять. Каждый вечер ровно в восемь. С боем курантов входит.

— Энни, в городе у нас четыре или пять бальзамичек. Ты не знаешь, в которой именно он учится?

— Неа. Он, кажется, раз-другой говорил, да я не запомнила. Я только знаю, что он копается в этих трупах каждый божий день. Он только об этом и говорит.

— Но ведь не в училище же он режет эти трупы, Энни. Наверное, в морге «Бельвю».

— Да? Ну кому как нравится.

— Ну да, больницы поставляют в училища трупы и ученики практикуются в больничных моргах. — Я взглянул на часы над стойкой бара. — Уже поздновато, в «Бельвю» я его вряд ли поймаю. Не знаешь, где он живет?

— Нет. Но ты не прав — не поздно еще. Он выходит оттуда не раньше семи. Он тоже об этом все время говорит.

Я положил полудолларовую монету на стойку и слез с табурета.

— Спасибо, Энни. У тебя лучшее в Нью-Йорке разливное пиво.

— Я тебе ничего не говорила, Пит. Клиент есть клиент, упырь он или не упырь.

— Ты мне ни слова не сказала, — согласился я.

ГЛАВА 13

Городской морг в больнице «Бельвю» разместился в трехэтажном кирпичном здании у Ист-Ривер на углу Двадцать девятой улицы и Первой авеню. Я припарковал свой «плимут» на аллее, по которой санитарные фургоны доставляют тела умерших к специальному лифту, и спустился в полуподавальное приемное отделение.

В одном углу комнаты высился штабель свежесбитых сосновых гробов, в другом углу были навалены пластиковые мешки для перевозки трупов. Я вдохнул терпкий запах формальдегида и дезинфектанта и двинулся по мокрому цементному полу к покойницкой, где стоял гигантский холодильник на двести девяносто трупов, и через покойницкую прошел в зал для бальзамирования.

У стола с лежащим на нем женским трупом сгрудились человек двадцать студентов, которые наблюдали за действиями пожилого бальзамировщика в сером сюртуке. Он, как я понял, учил их наносить грим и все повторял:

— Запомните, самое главное — это сохранить прозрачность. Что самое главное?

— Прозрачность, — нестройным хором отвечали студенты.

— Да, верно. Прозрачность. Самое главное — это прозрачность.

— Привет, Пит! — раздался голос у меня за спиной.

Я обернулся. Это был Дел Курт, детектив, приписанный к моргу для фотографирования неопознанных трупов и снятия с них отпечатков пальцев.

— Здорово, Дел.

— Что стряслось?

— Ты знаешь этих ребят?

— Почти всех. А кто тебя интересует?

— Уилбер Лофтис.

— Ну на надо же, у тебя губа не дура! Это смазливый такой ангелочек в очочках с золотой оправой. Вон стоит рядом с инструктором. На вид ещё школьник, а на самом деле ему уже двадцать пять.

— Ты что-нибудь о нем знаешь?

— Знаю, что он малость свихнутый, — ответил Дел и жестом пригласил меня следовать за ним. — А зачем он тебе?

— Надеюсь, он знаком с парнем, кого я разыскиваю.

— Ой ли. Я же говорю, у него явно не хватает винтиков. И как ему с рук сошло, я просто ума не приложу.

— О чем ты, Дел?

— Этот Лофтис тот ещё фрукт! Как тебе нравится парень, который засадил своей жене в задницу шприц и впрыснул ей пятьдесят кубиков амитала? Или это был скополамин… Забыл точно. Но в любом случае, какой-то сильный яд.

— Не может быть!

— Точно говорю. Он думал, что жена ему рога наставляет, вот и ломанул аптеку, спер бутылку этой гадости и всадил своей телке в зад десятикратную смертельную дозу. Он-то считал, что так сумеет выбить из неё признание, даже если она откинет копыта.

— Странно, что не откинула. И что же произошло?

— Она думала, что это просто инъекция, вроде той, что он ей регулярно делал в течение двух лет. Но когда её охватила сонливость, а он начал забрасывать её вопросами, бабенка поняла, что дело плохо и вызвала врача.

— И сколько ему дали?

— Вот тот-то и оно, Пит! Он не просидел ни дня за решеткой. Жена настояла на быстром разводе во Флориде. А когда аптекарь понял, что Лофтис украл только бутылочку сыворотки, ему так стало жалко парня, что он снял обвинения.

— Что-нибудь еще, Дел?

— Нет. Если бы не та история со взломом аптеки и не попытка убить жену, Лофтис мог бы баллотироваться в мэры. Безупречная анкета.

— И когда все это произошло?

— Три или четыре года назад. Я тогда работал на участке, в паре с Олли Уивером.

— Дел, раз ты с ним знаком, попроси его отлучиться на минутку.

— Ну если надо… А то жаль, ей-богу, ломать ему кайф.

Через несколько минут смазливый парень в очках с золотой оправой вышел из бальзамички, неуверенно огляделся по сторонам и шагнул ко мне.

— Я Уилбер Лофтис, — произнес он тонким нервным голосом. — А вы мистер Селби?

Я кивнул.

— Извините, что оторвал вас от занятий.

— Ничего страшного. У нас сегодня повторение пройденного. По какому делу я вам понадобился?

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна нагой незнакомки - Джонатан Крейг бесплатно.

Оставить комментарий