Рейтинговые книги
Читем онлайн Историческая библиотека - Диодор Сицилийский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 224 225 226 227 228 229 230 231 232 ... 460

109. (1) Приближались олимпийские игры, и Дионисий направил на состязания несколько четырехконных упряжек, резвостью далеко превосходивших все остальные, а также шатры для праздника, вышитые золотом и украшенные дорогими тканями, пестрой и яркой расцветки. Он также он отправил лучших профессиональных чтецов, которые могли бы представить его поэмы на собраниях и, таким образом завоевать славу имени Дионисия, ибо он имел безумную страсть к поэзии. (2) Ответственным за все это он назначил своего брата Феарида. Когда Феарид прибыл на игры, он оказался центром влечения из-за красоты шатров и большого числа четырехконных упряжек; а когда чтецы начали представлять стихи Дионисия, поначалу народ толпился из-за приятных голосов актеров и все были полны восхищения. Но при последующем рассмотрении, когда они обнаружили насколько плохи вирши, они с презрением осмеяли Дионисия и их неприязнь зашла так далеко, что они даже осмелились обшарить шатры. (3) Даже оратор Лисий, который в это время был в Олимпии, призывал народ не допускать на священный праздник представителей столь нечестивой тирании; и в то же время он делал исключение для олимпиоников[22]. (4) В ходе состязания случилось так, что некоторые колесницы Дионисия сошли с дистанции, другие, столкнувшись друг с другом, разбились. Более того, корабль с олимпийской делегацией по пути в Сицилию был разбит бурей у города Тарас[23] в Италии. (5) Соответственно, спасшиеся моряки в Сиракузах распространили по всему городу рассказ, что плохие стихи Дионисия стали причиной неудач, не только для чтецов, но и для упряжек, и для их корабля. (6) Когда Дионисий узнал о насмешках, которыми осыпали его стихи, льстецы рассказали ему, что всякое значительное достижение сначала является предметом зависти, а потом восхищения. Поэтому он не оставил свою одержимость поэзией.

(7) Римляне бились в битве при Гурасиуме с вольсками и убили великое множество врагов.

110. (1) По завершении этих событий год подошел к концу, и у афинян Феодот[24] был архонтом, а в Риме консульскую власть получили шесть военных трибунов: Квинт Цезон Сульпиций, Эний Цезон Фабий, Квинт Сервилий, и Публий Корнелий[25]. (2) После вступления этих мужей в должность, лакедемоняне, которые были в затруднении из-за двойной войны, - против греков, и против персов, - направили наварха Анталкида к Артаксерксу для заключения мира. (3) Анталкид обсуждал так хорошо как мог обстоятельства поручения и Царь согласился заключить мир на следующих условиях: "Греческие города Азии подчиняются Царю, но все остальные греки должны быть независимы; и на тех, кто откажется соблюдать или принять эти условия, я пойду войной с помощь тех, кто согласен с ними"[26].  (4) Итак, лакедемоняне согласились с условиями и не пытались противодействовать, но афиняне, фиванцы и некоторые другие греки были глубоко обеспокоены тем, что города Азии должны быть покинуты. Но так как они сами по себе не могли тягаться силами в войне, они уступили необходимости и приняли мир.

(5) Царь, теперь, когда его разногласия с греками были улажены, готовил свои вооруженные силы для большой войны с Кипром. Ибо Эвагор получил во владение почти весь Кипр и собрал сильное войско, потому что Артаксеркс был отвлечен войной против греков.

111. (1) Был примерно одиннадцатый месяц осады Регия Дионисием, и так как он перекрыл помощь со всех направлений, жители города столкнулись с ужасающей нехваткой жизненно необходимых вещей. Рассказывают, что в это время медимн пшеницы у регийцев стоил пять мин. (2) Они так были стеснены нехваткой пищи, что сначала съели лошадей и других вьючных животных, затем питались вареными шкурами и кожами, и, наконец, они стали выходить из города и есть траву подле стен подобно стаду коров. До такой степени требования природы заставили желания человека обратиться для своего удовлетворения к пище бессловесных животных. (3) Когда Дионисий узнал о происходящем, он был далек от проявления милосердия к тем, кто вынужден переносить нечеловеческие страдания, но даже, наоборот, пригнал к стенам стада коров, чтобы лишить это место зелени, и в результате чего оно было полностью вытоптано. (4) Вследствие этого регийцы, подавленные непомерными лишениями, сдали свой город тирану, дав ему полную власть над своими жизнями. В городе Дионисий обнаружил горы мертвых тел, изнуренных голодом, а живые, которых он захватил, походили на мертвецов и были истощены. Всего он захватил более шести тысяч пленников и толпой отправил их в Сиракузы с приказом, что те, кто сможет заплатить выкуп в мину серебра, должны быть освобождены, и продать в рабство тех, кто не способен собрать такую сумму.

112. (1) Дионисий захватил Питона, стратега регийцев, утопил его сына в море, а самого Питона сначала заковал и привесил к осадной машине, давая выход свой мстительности, так чтобы видеть все стадии трагедии. Он также послал своего слугу сказать тому, что Дионисий вчера утопил его сына в море, которому Питон ответил: "Он счастливее чем отец на один день". (2) После этого Дионисий провел его через весь город под поркой и подвергая всяческим оскорблениям, глашатай сопровождал его и объявлял, что Дионисий причиняет это необычное мщение над человеком потому, что он убедил город предпринять войну. (3) Но Питон, проявивший себя во время осады доблестным военачальником, и завоевавший одобрение за свои другие качества, переносил смертельные муки с несокрушимым духом. Скорее, он сохранил свой дух неустрашимым и выкрикивал, что наказан потому, что не изменил своему городу в пользу Дионисия, и что небеса очень скоро покарают и самого Дионисия. Мужество этого человека вызвало сочувствие даже среди солдат Дионисия, и некоторые из них стали протестовать. (4) Дионисий, опасаясь, что кто-нибудь из них может дерзко вырвать Питона из его рук, прекратил истязания и утопил несчастного в море вместе с его родными. (5) Так этот муж претерпел чудовищные пытки, недостойные его качеств. Большинство греков скорбели о нем, и многие поэты впоследствии оплакивали печальную повесть о его несчастной судьбе.

Примечания

[1] Никотел – архонт 391–390 гг. до н.э.

[2] Ливий (5.26) дает шесть имен, в том числе эти два.

[3] Назван Экдиком у Ксенофонта, Hell. 4.8.20.

[4] Оба этих имени представляют собой позднейшие искажении. Вместо Евдокима следует понимать Экдика, а вместо Дифила – Дифрида.

[5] Это скорее был Агесипол. (Ксенофонт, Hell. 4.7.4).

[6] Евагор ведет свой род от Тевкера (Teucer), основателя Саламина (Павсаний, 1.3.2 ; 8.15.7). Кроме того, дальнейшие деяния Евагора даны Диодором (гл. 110.5 ; Диодор 15. 2–4, 8–9, 47 ), этот выдающийся царь и искренний друг Афин хорошо известен по панегирику, сочиненному в его честь Исократом примерно в 365 г. до н.э.

[7] Абдемон – финикиец по происхождению, узурпировал власть в Саламине, изгнав Эвагора в Солы. В 411 г. до н.э. Эвагор вернулся и сверг Абдемона.

[8] Демострат – архонт 390–389 гг. до н.э.

[9] Сервилий Сульпиций Камерин (Ливий, 5.29).

[10] Ионда — это должно быть Исинда, а Корнисс — скорее всего Солмисс.

[11] Т.е. Регийская территория не была затронута Дионисием, который наступал через внутренние области. Но подразумевались греки.

[12] Италийское племя, населявшее южную часть Италии, находились во враждебных отношения с южно италийскими греками.

[13] Город на западном побережье Италии.

[14] Лептин позже  был отправлен в изгнание к фурийцам, которые, естественно, выказывали ему свое почтение. (Диодор 15.7.3–4).

[15] Плетр — 10000 кв. фут. немного меньше чем одна четвертая акра.

[16] Нигде более не известен.

[17] Антипатр – архонт 389 гг. до н.э.

[18] От др. греч. Δυνάστης (династ) — властелин.

[19] См. Главы 44–45, 107.3–4.

[20] Пириген – архонт 388–387 гг. до н.э.

[21] Сосипп был родом из Дельф.

[22] Сохранившейся речи достаточно (Лисий, Orat. 33), чтобы показать, что Лисий призвал греков объединиться против их двух главных врагов, — Персидского царя и Дионисия. Плутарх (Фемистокл, 25), на основании Теофраста, рассказывает похожую историю когда Гиерона Сиракузского в Олимпии в 470 г. до н.э. представляли конные колесницы и роскошные шатры, и Фемистокл призывал снести шатры, а лошадей снять с соревнований. Эта история, очевидно, является чистым вымыслом на основе данного отчета Диодора (см. Walker в Camb. Anc. Hist. 5, p36).

[23] Тарент.

[24] Теодот – архонт 387–386 гг. до н.э.

[25] Как всегда, имена очень сомнительны и отличаются от таковых в фастах и у Ливия.

[26] Знаменитый Анталкидов мир, данный в более краткой форме, чем у Ксенофонта, 5.1.31.

Главы 113–117. Галлы захватывают Рим.

Переводчик: Мещанский Д.В. Agnostik.

113. (1) В то время, что Дионисий осаждал Регий, кельты[1], проживающие по ту сторону Альп, устремились через проходы большими силами, и захватили земли между Апеннинами и Альпами, изгнав обитающих там тирренов. (2) Те, как сообщают некоторые, были колонистами из двенадцати городов Тиррении; но другие заявляют, что перед троянской войной пеласги бежали из Фессалии, спасаясь от потопа времен Девкалиона, и поселились в этих краях. (3) И так случилось, что когда кельты разделили земли по племенам, те, которые известны как сенноны, получили область, лежащую дальше всего от гор и вдоль моря. Но, так как эта область была иссушена зноем, они оказались в затруднительном положении и страстно хотели переселиться; поэтому они вооружили молодых мужчин и послали их искать земли, где они могли бы поселиться. Итак, они вторглись в Тиррению, и будучи числом около тридцати тысяч, разграбили владения клузийцев.

1 ... 224 225 226 227 228 229 230 231 232 ... 460
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Историческая библиотека - Диодор Сицилийский бесплатно.
Похожие на Историческая библиотека - Диодор Сицилийский книги

Оставить комментарий