город и река под названием Пес; но город разрушен. Жители Песа переселились в Лампсак, так как они подобно жителям последнего были колонистами милетцев. Но поэт называет их местожительство двояким способом, то с добавлением первого слога:
И веси Апеса,
(Ил. II, 828)
то без него:
... который средь Песа
Жил, обладатель богатств.
(Ил. V, 612)
И река теперь называется так. Колоны, лежащие над Лампсаком в глубине области лампсакцев, — колония милетцев; существуют и другие Колоны вне Геллеспонтского моря, в 140 стадиях от Илиона. Оттуда, как говорят, был родом Кикн. По словам Анаксимена, Колонами называются также местности в Эритрее, Фокиде и в Фессалии, а в области Пария есть Илиоколона. В Лампсакской области существует местность под названием Гергифий, богатая виноградом; прежде там был и город Гергифа, названный так от Гергифов в Кимской области, ибо и там существовал город, называвшийся Гергифами (во множественном числе женского рода), откуда происходил Кефалон Гергифский; еще и теперь показывают место в Кимской области подле Лариссы под названием Гергифий. Из Пария происходил Неоптолем, прозванный Глоссографом и достойный упоминания; из Лампсака были историк Харон, Адимант, Анаксимен — ритор и Метродор — ученик Эпикура; и сам Эпикур был в некотором смысле из Лампсака, так как он долго жил в Лампсаке и находился в дружественных отношениях с самыми знатными людьми этого города — Идоменеем, Леонтеем и их последователями. Отсюда Агриппа перевез «Павшего льва», произведение Лисиппа; он поставил эту статую в парке между озером[1982] и Еврипом.
20. После Лампсака идут Абидос и промежуточные местности, о которых поэт говорит следующее, объединив Лампсакскую область с частью территории Пария (ведь этих двух городов еще не существовало во время Троянской войны):
В Перкоте живших мужей и кругом населявших Практион,
Грады Сестос, Абидос и граждан священной Арисбы
Рати устраивал Асий, мужей повелитель, Гиртакид,
... который на пламенных конях, великих
В Трою принесся из дальней Арисбы, от вод Селлеента.
(Ил. II, 835)
Такими словами поэт, по-видимому, называет Арисбу (откуда, но его словам, прибыл Асий), царскую резиденцию Асия:
... на конях... принесся из дальней Арисбы,
... от вод Селлеента.
(Ил. II, 838)
Эти местности,[1983] однако, так мало известны, что даже ученые исследователи расходятся во взглядах на них, исключая то, что они находились около Абидоса, Лампсака и Пария и что место Старая Перкота изменило имя.
21. Что касается рек, то, по словам поэта, Селлеент протекает вблизи Арисбы, если только Асий прибыл «из Арисбы и от вод Селлеента». Река Практий действительно существует, но города с таким именем, как некоторые предполагали, нет. Эта река течет между Абидосом и Лампсаком. Таким образом, слова
... и кругом населявших Практион
(Ил. II, 835)
следует понимать как относящиеся к реке, так же как и другие:
Вдоль у Кефиса священной реки обитали
(Ил. II, 522)
и
Окрест потока Парфения славным добром обладали.
(Ил. II, 854)
Существовал город Арисба на Лесбосе, землей которого владели жители Мефимны. Есть также река Арисб во Фракии, как я упомянул выше,[1984] поблизости от которой обитают кебренские фракийцы. Вообще можно найти много общих названий у фракийцев и троянцев: например, какие-то скейские фракийцы, река Скей, скейская стена и под Троей — Скейские ворота; фракийские ксанфии и река Ксанф в Трое; Арисб — Река, впадающая в Гебр, и город Арисба в Трое; Рес — река в Трое и Рес — царь фракийский. Есть также у Гомера другой Асий, одноименный уже упомянутому:
Храброго Асия, Гектора, коней смирителя, дяди,
Брата родного Гекабы, отважного сына Диманта,
Жившего в тучной Фригийской земле, при водах Сангария.
(Ил. XVI, 717)
22. Абидос был основан милетцами с разрешения лидийского царя Гигеса, ибо эта местность и вся Троада были ему подвластны; и еще теперь мыс около Дардана называется Гигас. Город лежит в устье Пропонтиды и Геллеспонта на одинаковом расстоянии от Лампсака и от Илиона приблизительно в 170 стадиях. Здесь находится 7-стадиевый пролив[1985] отделяющий Азию от Европы, через который Ксеркс построил мост Оконечность Европы, образующая узкий пролив около места перемычки называется по ее форме Херсонесом.[1986] Место перемычки находится против Абидоса. Сеет — самый лучший из городов на Херсонесе. В силу соседства с Абидосом город этот был подчинен одному и тому же властителю так как в те времена владения не были еще разграничены по материкам! Хотя Абидос и Сеет находятся приблизительно в 30 стадиях друг от друга, от гавани к гавани, однако направление моста через пролив отклоняется немного в сторону от обоих городов, а именно от Абидоса к Пропонтиде, от Сеста же — в противоположную сторону. Место поблизости от Сеста, к которому был перекинут мост, называется Апобафра.[1987] Сест находится еще далее внутри страны в сторону Пропонтиды, выше вытекающего из нее потока. Поэтому переправиться из Сеста легче, проплыв небольшое расстояние к башне Геро, и оттуда, пустив суда свободно, переправляться, так как течение помогает переправе. Напротив, те, кто совершает переправу из Абидоса, должны сначала плыть 8 стадий в противоположном направлении к башне против Сеста, а затем переправляться вкось, держась не совсем против течения. После Троянской войны в Абидосе жили фракийцы, а затем милетцы. Когда Дарий, отец Ксеркса, велел сжечь города, именно города на Пропонтиде, то и Абидос разделил с ними эту печальную участь. По возвращении из похода на скифов Дарий приказал сжечь города, узнав, что кочевники готовятся переправиться через пролив, чтобы потом напасть на него в отмщение за причиненные им беды; притом он опасался, что эти города могут предоставить войску скифов корабли для переправы. Кроме прочих перемен и влияния времени, и это событие послужило причиной путаницы в топографии этих местностей. О Сесте и обо всем Херсонесе я уже говорил в описании фракийских областей.[1988] Феопомп сообщает, что Сест небольшой, но хорошо укрепленный город, соединенный с гаванью стеной в 2 плефра, в силу этого, а также из-за течения он господствует над переправой.
23. Над областью абидосцев в Троаде расположены Астиры. Этот разрушенный город теперь принадлежит абидосцам; в прежнее же время он был независимым