ГЛАВА 30. Прогулка
На следующее утро мы с Купером проснулись от птичьего ора за окном. Выглянув, я увидела стайку незнакомых мне пташек. Они носились беспорядочно туда-сюда, и их переполох не выглядел тревожным. Видимо, так здесь пернатые встречают весну. А она действительно вступала в свои права. Деревья уже покрывала не просто зеленая дымка, а густая листва. Мне захотелось прогуляться в лесу, подышать свежим воздухом, отогнать хоть на полчаса свои навязчивые мысли.
В дверь постучали.
— Войдите! — прокричала я, накинув на себя местный заменитель халата. Ожидала, что появится Грис или горничная с завтраком. Но вышел, а точнее, вошел сюрприз.
— Господин Матео! — обрадовалась я.
Егермейстер выглядел почти рыцарем. При латах и оружии.
— Добрейшее утро, — поздоровался мужчина, — пусть солнце светит.
— Счастлива вас видеть, — искренне сказала я, — но что вас сюда привело так рано?
— Советник считает, что тебя должны видеть на людях. Чтобы привыкали. И сегодня до того, как к тебе придет церемонимейстер подготовить к встрече с вельможами, мы с тобой прогуляемся. Но начнем пока не с шибко людных мест. А так, для освежения памяти.
— Замечательно. Я сама просила об этом аэлона Аррона! Но мне нужно собраться.
— Конечно, — согласился Матео, — я зайду позже.
Подготовившись к выходу на улицу, я позаботилась о том, чтобы взять с собой необычное украшение. Я не сомневалась, меня преследуют из-за него. Вот бы узнать, чем оно ценно.
Когда егермейстер пришел во второй раз, мы с Купером были готовы выходу.
— Садись в карету, — Матео церемонно помог мне забраться, Купер запрыгнул сам. К моему удивлению, провожатый сел напротив, а не выступил в качестве возницы.
— Я решил, что больше будет пользы, если введу тебя в курс дела, — объяснил он, — поедем мы в охотничьи угодья короля, скоро у нас открывается большой фестиваль в честь официального начала охоты. Заодно это праздник весны. Арчибальд всегда лично открывает торжества, проводятся ярмарки, прямо у леса. Народ в костюмах зверей и охотников показывает инсценировки. Устраивают конкурсы. А ты, как невеста короля, должна будешь присутствовать.
Карета тронулась и Матео продолжил рассказ о фестивале. Выходило, что празднества откроются примерно через две недели, когда начинает цвести особое дерево, называется оно ларея. За одну ночь распускаются на нем пышные белые цветки. Это значит, Лорче одобрил приход весны окончательно. Покровительницей весны, и ее воплощением считается одноименный дух, Ларея. Она является людям в облике прекрасной светловолосой девы.
— И раз уж тебе отводится такая важная роль в жизни королевства, Аррон предложил тебя сделать воплощением Лареи на празднике. Ежегодно эту роль отдают какой-нибудь красотке из хорошей семьи. Правда, их у нас наперечет, настоящих-то благородных прекрасных дев. Было два года, когда обходились без Лареи. Чтоб уж совсем не позориться.
Получается, я тут буду выступать в образе местной Снегурочки. Только весенней. Интересно, необычно. И точно уж соответствует задумке советника и короля — предъявить меня народу. Через две недели я все еще буду в статусе невесты.
Мы ехали долго, Купер всю дорогу спокойно спал рядышком со мной.
— Матео, мне сказали, что эта собака — светохран. Знаете, что это за существа?
Егермейстер с некоторой опаской глянул на песика.
— Слышал о таком, думал что это детские сказки. Светохраны принимают облик различных животных, но чаще собак. И их боится нечистая сила. Только вот редко они встречаются и не каждому человеку доводится иметь своего защитника. Избранным. Так что если это и правда светохран, то ты девочка непростая вовсе. Хотя это и так уже понятно.
Карета остановилась.
— Дальше проехать не сможем, — пояснил Матео, — придется выйти и ножками прогуляться.
— Я только за!
— Радостно, что ты уже окрепла после своих травм и хворей, — одобрил Матео.
Мы вышли и я увидела сплошную стену непроглядного леса перед собой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
— Это здесь будет праздник? — удивилась я.
— Да, тут поставят шатры, сколотят торговые ряды, вот как раз на границе между лесом и полем. А вот тропа, видишь?
Я кивнула, а Купер звонко гавкнул.
— Если зайти в глубь леса, от нее разбегутся заповедные охотничьи дорожки. В один из дней фестиваля там откроется состязание на загон дичи. Деревья принарядят, распорядителей пустят и наблюдателей. А зеваки тут, на поляне будут ждать.
— А где будет это костюмированное представление, где из меня сделают Снегурку… то есть Ларею?
— Да вот же, прямо в поле и помост соорудят, лавки деревянные поставят для зрителей. Народищу тут будет — вся столица подтянется и из деревни твоей Мелекатии, тоже подойдут. Но они в основном торговые ряды займут. Из других городов и поселков тоже подъедут, такое событие пропускать нельзя.
— Надо же! — удивилась я. — Какое массовое представление. Ответственное. Но ведь в такой толпе на меня напасть могут. Не боится этого король?
— На сей счет распоряжения будут особые, как я слышал. Ты у нас под охраной всегда. Видишь, нынче и я при оружии.
Он красноречиво хлопнул по мечу в ножнах.
— Если нападут, то это не главное мое оружие, не беспокойся, — продолжал Матео, — всем, кто тебя сопровождает, выдают громобои.
Он повернулся ко мне боком, демонстрируя длинный чехол, похожий на кобуру. Из него торчало нечто до боли напоминающее рукоять мушкета. Тут и огнестрельное оружие значит есть, не только лук и стрелы. Повезло мне, что тот, кто покушался на мою жизнь, не имел такого продвинутого вооружения.
Мы еще немного прошлись вдоль леса, ненадолго и неглубоко нырнули между деревьми, оценив одну из топ, и поехали обратно. Меня ждали занятия этикетом и послы из какого-то государства, хочется надеяться, дружественного.
Садясь в карету, я уловила движение между деревьями. Кто это? Крупный зверь или кто-то следил за нами.
Всю обратную дорогу думала о том, что очень боюсь публичных выступлений. А передо мной маячит перспектива целого костюмированного представления, где я в главной роли.
Кажется, Милдред предстоит преодолеть все мои барьеры из прошлой жизни.
ГЛАВА 31. Введение в курс дела
— Где же вы ходите?! — Грис встречала меня на пороге моей комнаты. Купер приветственно тявкнул и она посмотрела на него куда более благосклонно. Хоть самой учись так обаятельно лаять и вилять хвостом. Хотя до этого очаровашки мне несказанно далеко.
— Господин Матео показывал мне охотничьи угодья его величества, — ответила я, понимая, что при всем своем желании не могу потупить взор. В привычной программе поведения происходили сбои все чаще!
— Я узнала, что мне отвели важную роль в празднике весны.
Глаза Грис округлились.
— Прошу прощения за резкость, — неожиданно сказала она, — скоро к вам прибудет придворный церемонимейстер. А после легкого перекуса я помогу одеться к приему гостей.
Локар постучал почти сразу, как я успела закрыть за собой дверь комнаты.
— У нас так мало времени, аэли! — посетовал он. — И о многом нужно переговорить! Ведь сейчас к вам будут прикованы взгляды представителей враждебного государства!
— Враждебного? — заинтересовалась я.
— Бештория находится в двух днях пути отсюда. По морю или в карете. Государство небольшое на три городка и пять деревень, но славится своим оружейным промыслом. Там делают отличные ружья и пушки. Бештория — выгодный союзник. И плохой враг. Не так давно король Арчибальд узнал, что с оружейниками хочет объединиться Косиания. Это королевство чуть больше Бештории, находится между нами… Что важно — Косиания взяла под свое покровительство Даремону.
Сколько новых названий и подробностей!
— Что такое — Даремона?
— Как неудобно, что вы совершенно не ориентируетесь в географии! — раздосадованно воскликнул Локар. — Даремона — небольшое и очень воинственное королевство, которое пять лет назад напало на Бергетею и было разгромлено. Сокрушительно и очень показательно. После этого на нас больше никто не смел поднять оружие. Правитель остался жив, хотя изначально его и считали погибшим. Спрятался в лесу, отсиделся и начал лелеять план мести. Затем попросил помощи у Косиана четвертого. И теперь они хотят усилить себя еще и Бешторией. А возможно выходят с предложениями и на другие государства.