Ваймс помнил те… эти дни. Город никогда не выглядел более нищим, хотя, боги свидетели, налоги собирались, и в огромных количествах.
Трудно объяснить такому юноше, как Сэм, почему присваивать доллар при первой же возможности — это плохо.
— Давай взглянем на происходящее с другой стороны, младший констебль, — предложил он, когда они повернули за угол. — Ты отпустил бы убийцу за тысячу долларов?
— Никак нет, сэр!
— Но за тысячу ты смог бы купить своей матери красивый дом в хорошем районе.
— Перестаньте, сержант. Я не из таковых.
— Ты стал таким, когда взял тот доллар. Все остальное — просто вопрос цены.
Они долго шли молча. А потом…
— Сержант, меня уволят? — спросил младший констебль.
— Из-за одного доллара? Нет.
— Спасибо, конечно, но лучше бы меня уволили, — несколько вызывающе произнес молодой Сэм. — В прошлую пятницу нас послали разогнать митинг у Университета. Люди просто разговаривали! И мы должны были выполнять приказы какого-то штатского, ну а парни с Цепной улицы малость грубоваты… И не то чтобы у людей было оружие или что-то такое! Только не говорите, что это правильно, сержант. А потом мы загрузили несколько человек в фургон, просто для разговора. Элсон, сын госпожи Филлин, так домой и не вернулся. Говорят, его отволокли во дворец только потому, что он назвал его светлость чокнутым. А теперь люди с моей улицы смотрят на меня как-то странно.
«О боги, я помню, — простонал про себя Ваймс. — Я-то думал, мне придется гоняться за людьми, которые в конце улицы всегда будут останавливаться и говорить: "Все, начальник, ты меня поймал". Думал, уже к концу недели меня наградят медалью».
— В наше время нужно быть осторожнее со словами, приятель, — сказал он.
— Да, но мама говорит, пускай сажают всяких смутьянов и психов, лишь бы нормальных людей не трогали.
«И это я? — подумал Ваймс. — Вот этот тип, у которого понимания, что происходит в обществе, как у вши?»
— Кстати, он ведь действительно чокнутый. Нам нужен такой человек, как Капканс…
«И инстинкт самосохранения, как у лемминга».
— Юноша, послушай совет. В этом городе и в это время, если не знаешь, с кем разговариваешь, лучше молчи.
— Понятно, но Капканс говорит…
— Послушай. Стражник никогда не треплется. Не говорит то, что знает. Не говорит то, что думает. Нет. Он наблюдает и слушает, учится и выжидает. Его ум лихорадочно работает, но лицо ничего не выражает. Пока не настанет момент. Понятно?
— Понятно, сержант.
— Хорошо. Кстати, приятель, ты мечом владеешь?
— Да, я ходил на тренировки.
— Отлично. Отлично. На тренировки. Просто здорово. Значит, если на нас вдруг нападут мешки с соломой, я могу на тебя положиться. А пока заткнись, держи ушки на макушке, смотри в оба и учись.
«Капканс — вот кто нас спасет, — мрачно подумал он. — Да, я в это верил. Многие верили. Только потому, что он иногда проносился по городу в открытой повозке, останавливался, подзывал к себе людей и разговаривал с ними, причем разговоры чаще всего были типа: "Так ты плотник? Чудесно! И чем ты занимаешься на своей работе?" Только потому, что он публично заявлял: мол, налоги несколько завышены. Только потому, что он махал рукой».
— Вы здесь уже бывали, сержант? — спросил Сэм, когда они повернули за угол.
— Все когда-нибудь бывали в Анк-Морпорке, юноша, — весело ответил Ваймс.
— Согласен, но мы обошли улицу Вязов по самому короткому маршруту, а я позволял вам идти впереди.
Проклятье. Вот куда могут завести ноги. Один волшебник как-то рассказывал Ваймсу о чудовищах из Пупземелья, настолько громадных, что у них в лапах имеются дополнительные мозги, «потому что команды от головы так далеко не доходят». Вот и у стражника со временем заводятся дополнительные мозги в ступнях, это уж точно.
Улица Вязов, налево к Ямам, затем снова налево на Поносную… Таким был маршрут его первого в жизни дозора, и Ваймс мог пройти по нему не глядя. Что он и сделал.
— Я хорошо подготовился, — соврал он.
— Вы узнали Неда? — спросил Сэм.
Тут Ваймс порадовался, что его ноги сами знают, куда идти, потому что мозг вдруг заполнился тревожным звоном.
— Неда? — переспросил он.
— Как раз перед тем, как вы пришли, он сказал, что помнит вас по Псевдополису, — ответил Сэм, не замечая тревоги Ваймса. — Он служил в тамошней Дневной Страже, потом перевелся к нам, решив, что здесь больше шансов продвинуться по службе. Сказал, что вы большой человек.
— Что-то не припоминаю, — осторожно произнес Ваймс.
— А вы не такой уж и большой, сержант.
— Ну, возможно, в те времена Нед был меньше ростом, — пожал плечами Ваймс, хотя больше всего ему хотелось рявкнуть: «Слушай, парень, заткнись, а!»
Но парень был не кем иным, как им самим… Тем, кто замечает малейшие детали. Обращает внимание на несоответствия. То есть он был настоящим стражником. Вероятно, Ваймс должен был гордиться собой в юности, но почему-то не мог.
«Ты — не я, — подумал он. — Вряд ли я когда-то был таким молодым. Если ты собираешься стать мной, тебе придется серьезно поработать над собой. Тридцать проклятых лет на наковальне жизни. Тебе еще предстоит их пережить.
* * *
Вернувшись в штаб-квартиру, Ваймс лениво подошел к шкафу Улик и Потерянного Имущества. На дверце висел замок, но его никогда не запирали. Ваймс быстро нашел то, что искал. Непопулярному стражнику нужно быть ко всему готовым, а он собирался стать непопулярным.
Затем он поужинал, выпил кружку густого коричневого какао, на котором работала Ночная Стража, и направился с Сэмом к тюремному фургону.
Он уже просчитал метод действия своих нынешних товарищей по Страже и нисколько не удивился, обнаружив, что те решили прибегнуть к старому трюку злорадно-неукоснительного исполнения приказов. Подъехав к первому месту сбора, он увидел младшего капрала Тренча и констебля Дрынна в компании с четырьмя угрюмыми и вяло протестующими полуночниками.
— Четверо, сержант, — доложил Тренч, лихо отдав положенную по уставу честь. — Все арестованы, сэр! Все записаны в протоколе, который я передаю вам в эту минуту, сэр!
— Отличная работа, младший капрал, — сухо похвалил его Ваймс, взяв документ. Он подписал один экземпляр и вернул его капралу. — Получишь полдня отгула на Свячельник, передавай от меня привет своей бабушке. Сэм, грузи их в фургон.
— Обычно мы задерживаем не больше четырех-пяти человек зараз, сержант, — прошептал Сэм, когда фургон покатился дальше. — Что будем делать?
— Сделаем несколько ездок, — ответил Сэм.
— Но ребята прика… подшучивают, сэр! Они смеялись!
— Наступил комендантский час, — отрезал Ваймс. — Таков закон.
Капрал Колон и констебль Букли ждали их на своем посту с еще тремя злодеями.
Одним из которых была Рози Лада.
Ваймс передал поводья Сэму, спрыгнул на землю, открыл дверь фургона и разложил ступени.
— Жаль видеть тебя здесь, сударыня, — сказал он.
— Похоже, один сержант-новичок решил показать, как он крут, — откликнулась Рози Лада голосом холодным, как айсберг.
Презрительно отказавшись от помощи, она сама забралась в повозку.
Среди задержанных была еще одна женщина, ростом пониже Рози. Она уставилась на Ваймса с отчаянной задиристостью. В руках она держала огромную корзину с рукоделием, обшитую стеганой тканью. Ваймс по привычной галантности взял корзину, помогая женщине подняться по ступенькам.
— Мне очень жаль, госпожа, но… — начал было он.
— Убери свои поганые лапы! — Она вырвала корзину из его рук и скрылась в темноте фургона.
— Э-э, ну прости, — только и мог промолвить Ваймс.
— Это Сандра Батье, — пояснила уже устроившаяся на скамье Рози. — Она белошвейка.
— Но я думал…
— Я сказала «белошвейка», — повторила Рози. — С иголками и нитками. Ее конек — макраме.
— Гм… Это типа… — хотел спросить Ваймс.
— Это типа вязания, — встряла из темноты фургона Сандра Батье. — Странно, что ты этого не знаешь.
— То есть она самая настоящая… — начал было Ваймс, но Рози захлопнула железную дверь.
— Поехали, Джон Киль. Потом поговорим.
Из темноты фургона донеслось хихиканье, тут же оборвавшееся воплем. А буквально за миг до крика раздался характерный звук, с которым острый каблучок вонзается в подъем стопы.
Ваймс с каменным лицом подписал замызганный протокол и вернул его Фреду Колону. Капрал слегка забеспокоился.
— Куда теперь, сержант? — спросил Сэм, когда фургон поехал дальше.
— На Цепную, — ответил Ваймс.
В клетке у него за спиной поднялся испуганный ропот.
— Но так же нельзя… — пробормотал Сэм.
— Таковы правила, — обрубил Ваймс. — Тебе еще предстоит узнать, зачем нужны правила, младший констебль. И нечего сверлить меня взглядом. Меня сверлили взглядом настоящие мастера этого дела, а у тебя сейчас такое лицо, словно тебе приспичило в сортир.