Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да, очень, - улыбнулась ей Ким. - Чудесная мысль.
Но оказавшись за пределами комнаты, Ким глубоко вздохнула, потому что совершенно не была уверена, что сможет так долго оставаться в Мертон-Холле. То, как стал обращаться с ней Гидеон, выглядело немного странно, а через какое-то время и вполне могло оказаться невыносимым... Ким стояла в коридоре и, прикусив губу, думала, не применил ли по отношению к ней Гидеон свое искусство небрежной жестокости - искусство, о котором его матери было известно довольно много! В то же время она вспомнила, как он обнял за плечи племянницу и почти с нежностью и восхищением смотрел на нее.
Очевидно, некоторые люди пробуждали в нем самые лучшие чувства. Но не Ким, и даже не та, которая должна была быть ему ближе всех - миссис Фейбер.
Когда Ким вернулась в то крыло дома, где находилась ее комната, она увидела Флоренс, горничную, прислуживающую ей. Та успела передать ее просьбу повару, а теперь с растерянным видом стояла возле двери в гостиную.
- О мисс Ловатт, - сказала она, когда Ким подошла поближе, - мистер Фейбер хочет, чтобы вы обедали внизу вместе с остальными. Он только что просил меня передать вам, чтобы вы не принимали во внимание его предыдущие слова.
Если Ким удивилась, то виду не подала. Она только тихо, но очень твердо ответила горничной:
- Очень хорошо, Флоренс. Сообщи мистеру Фейберу, что ты выполнила его поручение, но я уже распорядилась подать обед наверх.
Ким подождала, пока полностью не удостоверилась, что несколько затянувшийся обед подошел к концу, и вся компания, собравшаяся в столовой, перешла в гостиную пить кофе. Только тогда она спустилась в библиотеку, чтобы поменять книгу для миссис Фейбер. Проходя через холл, она столкнулась с Бобом Дунканом, который возвращался в столовую забрать забытый там портсигар. Боб посмотрел на нее с таким укором, что она совсем смутилась.
- Что это значит? - решительно заговорил он. - Почему вы обедали наверху? Я понимаю, миссис Фейбер больна, и кто-то должен быть рядом, но у нее есть сиделка и личная горничная, так зачем еще и вы? Насколько я понял, вы приехали сюда, чтобы исполнять обязанности секретаря?
Он был так возмущен и раздосадован, что это даже позабавило ее. Но чтобы он не подумал, будто владельцы Мертон-Холла поступили с ней несправедливо, она попыталась объяснить ситуацию.
- Я решила поесть наверху. К обеду пригласили нескольких гостей, поэтому я подумала, что так будет лучше.
- Нескольких гостей? - Боб чуть не поперхнулся. - Одним из них был я! А вам даже не пришло в голову, что я буду искать встречи с вами! Или нет? - Он подозрительно взглянул на нее. - Надеюсь, вы не избегаете меня, - спросил он, слегка покраснев. - Знаю, что порой бываю очень прямолинеен. Я ждал, когда миссис Фейбер станет немного лучше, чтобы пригласить вас куда-нибудь вы, наверное, догадываетесь об этом! Но я вовсе не бесчувственный, и если вы предпочитаете избегать меня...
- Конечно, нет, - сказала Ким и для большей убедительности прикоснулась к его руке. - Как вы могли такое подумать?
Боб печально пожал плечами.
- Это оттого, что я немного неотесан, сам знаю - Стоит мне только пригласить девушку на танец, как я тут же наступаю ей на ногу, а если не танцевать, то ей быстро становится скучно со мной. Я хорош только на своей работе - вот и все мои достоинства. Спросите любую местную девушку - и она вам скажет!
В голубых глазах Ким внезапно заплясали огоньки, а на щеках появились ямочки.
- Итак, вы самый настоящий сэр Галахад (один из рыцарей Круглого стола), не так ли, мистер Дункан? - игриво произнесла она. - Спросите любую местную девушку?... А сколько всего этих местных девушек?
- Я имел в виду совсем другое. - Стремясь убедить собеседницу, Боб крепко схватил руку, касавшуюся его рукава.
Ким двинулась в сторону библиотеки, а он вместе с ней. Смеясь, она попыталась высвободить пальцы, но никак не отпускал их.
- Вы меня совершенно неправильно поняли! Я вовсе не настолько самоуверен, чтобы вообразить, будто любая девушка захочет пойти со мной, но были одна или две... Хотя совсем не такие, как вы, - воскликнул он, пожирая ее глазами. - Я до сих пор не встречал таких, как вы, Ким...
- Кажется, я вам не давала разрешения называть меня Ким.
Видимо обед прошел очень хорошо, наверняка подавали отличные вина, включая шампанское, и несколько вольные манеры Боба свидетельствовали о том, что он отдал ему должное и, безусловно, той же самой причиной объяснялся его отказ отпустить ее руку. Она сказала, что ей нужно поменять книгу, и Боб сумел открыть дверь библиотеки, все еще крепко сжимая ее пальцы и громко выражая свое мнение, что Ким - совершенно восхитительное имя, когда они оба поняли, оторопев, что библиотека вовсе не пуста, как предполагалось. Наоборот, в ней было даже очень людно, потому что перед камином стоял сам владелец дома с Моникой Флеминг, одетой во что-то огненное и блестящее, наподобие горного хрусталя. Моника легко сплела руки на шее Гидеона Фейбера, и свет от огня позволил прочитать выражение ее глаз. Откинув голову, она все внимание сосредоточила на том, кто стоял с ней рядом.
- Простите, сэр!.. Я не знал! - извинился Дункан, выпуская руку Ким.
Но Гидеон обернулся и, прищурившись, рассматривал непрошеных посетителей.
- Вы что-то хотели? - резко спросил он.
- Я пришла, чтобы поменять книгу для вашей матери... - чуть сдавленно ответила Ким.
- Ну так поменяйте ее!
- Я встретил мисс Ловатт, когда проходил через холл, - объяснил Дункан, а затем счел необходимым ретироваться. - Я вернусь к остальным!
Ким подошла к полкам. За те несколько минут, что она ставила на место книгу и выбирала другую, соответствующую вкусу миссис Фейбер, она чувствовала, что к ней прикованы взгляды оставшейся в комнате пары. За спиной послышался шелест платья, а дошедший до нее запах духов вызывал легкую тошноту. Низким, чуть сипловатым голосом Моника потребовала сигарету.
- Спасибо, дорогой. - Зажглась спичка, и женщина тихо пробормотала: Как жаль, что нужно уезжать... Но ты ведь отвезешь меня домой?
- Конечно.
- И постараешься встретиться со мной завтра? Нам нужно о многом поговорить!
- Знаю.
Ким, словно привидение, выскользнула из комнаты, не извинившись за вторжение и даже не взглянув в их сторону. Как только за ней закрылась дверь, она представила, что они снова кинулись в объятия друг друга. Оказавшись наверху в своей гостиной, она не стала зажигать свет. Просто подошла к окну. Несмотря на то, что вечером собирался дождь, стояла прекрасная ясная ночь, и луна высоко светила среди великолепных быстрых облаков. В озере, как в зеркале, отражались бегущие облака и бледный круг луны. Даже в самом густом кустарнике отливал серебром проникший туда лунный свет. Ким неподвижно стояла перед окном, чувствуя, как будто видит все это впервые... и что-то ей нашептывало, что, возможно, в последний раз. Завтра облака закроют луну, и не будет больше ничего, кроме тьмы. На следующую ночь все может повториться опять, и опять... А потом луна начнет убывать, и снова будет темно. Поэтому сегодняшнюю красоту, возможно, больше никогда-никогда не придется увидеть.
Подвинув стул к окну, и опускаясь на него, Ким ощутила холод, но не подумала включить электрокамин. Достаточно, что работало центральное отопление. Холод был у нее внутри... холод и потрясение. Она не обратила особого внимания на слова миссис Фейбер, когда та утверждала, что Моника Флеминг представляет собой угрозу... Моника превратится в угрозу, если однажды появится в Мертон-Холле в качестве его хозяйки, и миссис Фейбер придется смириться с ней как с невесткой.
А теперь уже можно не сомневаться: Моника станет невесткой миссис Фейбер. Как она там сказала?.. "Нам нужно о многом поговорить!" Объявить о помолвке? Сколько она просидела перед окном, прежде чем услышала шум машин, проезжавших по аллее, Ким не имела ясного представления, но как только этот звук достиг ее ушей, она ближе прижалась к стеклу и увидела яркие задние фонари, исчезающие за поворотом. Затем она прошла в спальню и, не зажигая света, начала готовиться ко сну. Она двигалась машинально, не понимая, что делает. Наверное, взяла щетку и расчесала волосы, наверное, повесила платье в гардероб и, наверное, хотела раздеться дальше. Но вместо этого накинула халат и обдумывала вопрос, принять ли ей ванну еще раз. Она как раз размышляла, стоит ли включать воду, когда по аллее быстро проехала вернувшаяся машина, и почти сразу вслед за этим в ее окно швырнули горсть гравия.
Вначале Ким от испуга и удивления даже не шевельнулась. А затем медленно подошла к окну и раздвинула шторы. В ярком лунном свете она разглядела хозяина Мертон-Холла, Гидеона Фейбера, который стоял в смокинге с белым шелковым шарфом вокруг шеи и подавал ей знаки открыть окно. Она сделала это неловко, от волнения пальцы плохо слушались, и до нее донесся ясный, холодный, повелительный голос Гидеона:
- Звездное качество - Дженнифер Холл - love
- В радости и в горе - Кэрол Мэттьюс - love
- Шкатулка с бабочкой - Санта Монтефиоре - love
- Западня - Сьюзен Льюис - love
- Творящие любовь - Джудит Гулд - love
- Глинтвейн на двоих - Елена Кривская - love
- Рыцари - Линда Миллер - love
- Лорена - Фрэнк Слейтер - love
- Нежное прикосновение - Шарлин Рэддон - love