Рейтинговые книги
Читем онлайн Бумажная девушка - Гийом Мюссо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 62

— Между прочим, сейчас нет и семи утра, и ты меня разбудила. К тому же я не один.

На стеклянном журнальном столике Кароль заметила пустую бутылку из-под дешевой водки и пакетик с остатками травы.

— Я думала, ты завязал, — расстроилась она.

— Сложно завязать, когда жизнь рушится… Ты разорил лучшего друга и не способен помочь ему, хотя у него нехилые проблемы. Поэтому я бухнул, выкурил три-четыре косячка и…

— И решил, что тебе нужна компания.

— Ну да. Это мое дело, понятно?

— Кого же ты позвал? Сабрину? Вики?

— Нет, подобрал двух шлюх за пятьдесят долларов на Крик-авеню, довольна?

Кароль не ожидала такого поворота событий и смущенно усмехнулась. Она не знала, правда это или очередная провокация.

Мило включил кофеварку и, зевнув, вставил капсулу с кофе.

— Ладно, объясни уж, зачем разбудила ни свет ни заря.

Некоторое время Кароль молчала в замешательстве, потом собралась с духом и заговорила:

— Вчера вечером я оставила ориентировку на «Бугатти» и попросила сообщить, если появятся какие-то новости. И знаешь что? Машину только что обнаружили в подлеске неподалеку от Сан-Диего.

Мило просиял.

— А Том?

— О нем ничего не известно. Автомобиль остановили за превышение скорости, но женщина, сидевшая за рулем, скрылась.

— Женщина?

— Да, в местном отделении полиции сказали, что машиной управляла молодая женщина. Но в рапорте написано, что на пассажирском сиденье находился мужчина.

Кароль прислушалась к звукам, доносившимся из ванной. К журчанию душа добавился шум фена — там действительно были два человека…

— Рядом с Сан-Диего, говоришь?

Кароль сверилась с рапортом.

— Да, в городке неподалеку от Ранчо-Санта-Фе.

Мило почесал голову, приведя и без того взъерошенные волосы в еще больший беспорядок.

— Я вчера взял напрокат машину, так что сейчас поеду туда. Если не терять времени, возможно, удастся понять, что задумал Том.

— О'кей, я с тобой!

— Не стоит.

— Тебя никто не спрашивает. Хочешь ты или нет, я все равно поеду.

— А как же работа?

— Я сто лет не брала отпуск! К тому же вести расследование лучше вдвоем.

— Боюсь, как бы он не наделал глупостей, — признался Мило, задумчиво глядя в потолок.

— А ты разве не тем же самым занимаешься? — строго спросила Кароль.

Дверь ванной открылась, и оттуда, весело болтая, вышли две южноамериканки: одна полуголая с тюрбаном из полотенца на голове, другая — закутанная в банный халат.

Кароль чуть не стошнило — эти девушки казались ее плохой копией. Они выглядели вульгарно и потрепанно, но у одной были ее светлые глаза, а у другой, высокой, ямочка на подбородке. Не выберись она из Мак-Артур-Парка, превратилась бы в такое же жалкое существо.

Кароль попыталась скрыть свою догадку, но Мило все заметил.

Он сделал вид, что ему нечего стыдиться, но Кароль все понимала.

Когда молчание стало невыносимым, она заговорила:

— Поеду в комиссариат, надо предупредить, что уезжаю ненадолго. А ты прими душ и отвези своих подружек туда, где подобрал. Через час встречаемся у меня.

* * *

Полуостров Баха, Мексика

8.00

Очень осторожно я открыл один глаз. Размокшая дорога блестела на солнце, лучи били прямо в ветровое стекло, усеянное непросохшими каплями дождя.

Я обнаружил, что сижу скрючившись на переднем сиденье «пятисотого» «Фиата», укрытый мягким покрывалом. Тело ломило, нос распух.

— Ну что, вздремнули немного? — поинтересовалась Билли.

Я выпрямился с гримасой боли. Шею свело так, что невозможно было повернуть голову.

— Где мы?

— На пустынной дороге, между «где-то там» и «нигде».

— Мы ехали всю ночь?

Она радостно кивнула. Я стал рассматривать в зеркале заднего вида свое лицо. После вчерашнего приключения оно выглядело не особо привлекательно.

— Вам идет новый имидж. Честно говоря, мне не нравился ваш образ мальчика из хорошей семьи, так и хотелось дать вам по морде, — серьезно проговорила Билли.

— Да у вас просто талант на комплименты!

Я посмотрел в окно, пейзаж стал более диким. Узкая дорога с растрескавшимся асфальтом вилась по пустынной гористой местности, иногда попадались редкие растения: неприхотливые кактусы, агавы с мясистыми листьями и колючий кустарник. Машины встречались нечасто, но шоссе было таким узким, что встреча с автобусом или грузовиком грозила большим риском.

— Давайте я сяду за руль, а вы немного поспите.

— Остановимся на ближайшей заправке, там и поменяемся.

Но оказалось, что заправки здесь редкость, а те, что есть, закрыты. Прежде чем найти, где залить бензин, мы проехали несколько одиноких деревушек, похожих на города-призраки из фильмов ужасов. На выезде из одной из них мы увидели стоящий на обочине оранжевый «Корвет» с включенными аварийными огнями. Юный автостопщик, который отлично смотрелся бы в рекламе дезодоранта, оперся на капот, держа в руках табличку с надписью «Out of gas».[49]

— Выручим? — предложила Билли.

— Ну уж нет! Это же классический трюк — попросить о помощи, а потом обчистить доверчивых туристов.

— Хотите сказать, что все мексиканцы воры?

— Нет, просто с вашим маниакальным желанием подружиться со всеми местными красавчиками мы снова влипнем в дерьмо.

— Кажется, вы были довольны, что нас подвезли.

— Послушайте, я вижу его насквозь: этот тип только и думает, как бы отобрать у нас деньги и машину! Если вас это устраивает, останавливайтесь! Только не просите моего благословения.

К счастью, Билли не стала рисковать, и мы проехали мимо.

После заправки мы остановились в небольшом магазине. На старом длинном прилавке лежали свежие фрукты, молочные продукты и выпечка. Выбор небогатый, но мы все же купили еды и через несколько километров устроили пикник под агавой.

Я мелкими глотками пил обжигающий кофе и завороженно смотрел на Билли. Устроившись на расстеленном на земле покрывале, она с видимым удовольствием поедала песочное печенье польворон и покрытые сахарной глазурью чуррос.

— Как вкусно! А вы не голодны?

Я задумался.

— Что-то здесь не так. В моих романах вы не слишком уж прожорливы, а с тех пор как оказались в реальности, поглощаете все, что попадется под руку…

Она замерла, словно ее только что осенило, а потом призналась:

— Это из-за настоящей жизни.

— Настоящей жизни?

— Том, я же персонаж книги и принадлежу выдуманному миру, а здесь я в гостях.

— Как это связано с вашей прожорливостью?

— Тут все настоящее, у всего есть вкус. Я говорю не только о еде. В воздухе больше кислорода, пейзажи такие яркие, что хочется смотреть и восхищаться ими бесконечно. А выдуманный мир… он слишком блеклый.

— Блеклый? Но ведь все говорят обратное! Люди читают книги, чтобы убежать от реальности!

Она ответила без тени улыбки:

— Знаете, вы отлично рассказываете истории, описываете эмоции, переживания, малейшие движения души, но не умеете передавать то, что составляет суть жизни, — вкусы и оттенки.

Я понял, что она намекает на мои писательские промахи.

— Вы суровы ко мне. Что конкретно вы имеете в виду?

Она оглянулась в поисках примера:

— Ну, скажем, вкус этого фрукта.

Билли отрезала кусочек манго, которое мы только что купили.

— А еще?

Она запрокинула голову и закрыла глаза, подставляя хорошенькое личико легкому утреннему ветерку.

— То, что человек испытывает, когда воздух касается лица…

— Ну-у-у…

Я недоверчиво посмотрел на Билли, хотя знал, что она права: я действительно был не способен передать волшебство мгновения, просто не понимал, как это делается. Подобные мелочи проходили мимо меня, я сам не умел наслаждаться ими и, естественно, не мог поделиться ощущениями с читателем.

Девушка резко открыла глаза и показала пальцем вдаль.

— Или, например, это растрепанное розоватое облако, выглядывающее из-за холма.

Вскочив на ноги, она увлеченно продолжила:

— Вы бы написали: «На десерт Билли съела манго», но вам бы в голову не пришло подробно описать его вкус.

Она аккуратно положила мне в рот кусочек сочного фрукта.

— Ну, какое оно, это манго?

Ее упреки задели меня за живое, но я с готовностью включился в игру, пытаясь как можно точнее ответить на вопрос:

— Хм… спелое, сочное — одним словом, то, что надо.

— Вы можете лучше.

— Ну-у-у… у него сладкая, сочная, ароматная мякоть, она прямо тает во рту…

Билли улыбнулась. Я продолжил:

— …словно напитана и позолочена солнцем.

— Не переусердствуйте, а то получится рекламный ролик!

— Вам не угодишь!

Она свернула покрывало и направилась к машине, бросив по дороге:

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бумажная девушка - Гийом Мюссо бесплатно.
Похожие на Бумажная девушка - Гийом Мюссо книги

Оставить комментарий