времени на то, чтобы успеть вернуть графа Морканта к жизни.
***
- Ну, и откуда начнём свои поиски? – обратилась я к ворону, когда мы вернулись туда, где ранее нашли три осколка Зеркала Душ. – Здесь целых два этажа книг!
- Разберёмся! – отозвался тот, взмывая вверх. – Постой пока там, а я пролечу везде. Давно тут не был, и успел подзабыть, что где находится.
- Хорошо, - согласилась, не став спорить.
И направилась к деревянному секретеру, который привлёк моё внимание ещё в прошлый раз. Уж очень хотелось рассмотреть его поближе.
Чем я, собственно, и занялась, не слишком обращая внимание на содержимое этого предмета мебели. Но, когда при открытии одного из узких длинных ящиков на столешницу скользнул лист желтоватого пергамента с замысловатой сургучной печатью по самому его низу, невольно заинтересовалась попавшимся на глаза документом.
А стоило прочесть несколько строк, сделанных витиеватым, но явно мужским почерком, как с губ сорвался удивлённых хмык. Я умудрилась наткнуться на брачный договор, который заключили между собой Силан, король человеческого государства Аслот, и подданный Олверада, граф Арлен Моркант. Хотя как по мне, сей документ следовало назвать: «Договор купли-продажи принцессы Аслота». Потому как чем-чем, а брачным договором там и не пахло. Был покупатель, в роли которого выступал вампир знатных кровей, и был продавец – правитель людской расы. Первый обязался отдать торговый корабль, а второй свою младшую дочь - Элвину. Невинную деву 20 лет с уровнем магического дара ровняющегося шести туллам.
«Вот так бартер!» - не удержалась я от повторного хмыка. На сей раз ироничного.
- Что ты там нашла, Вероника? – опустился на край столешницы секретера Жак.
Услышал, должно быть, моё бормотание себе под нос. Или уже просто успел совершить заявленный облёт кабинета и явился с отчётом.
- Брачный договор графа Морканта и принцессы Элвины, - сообщила я в ответ, кивнув на пергамент с печатью.
- И? Что у вызвало у тебя столь странную реакцию на него?
- Странную? Вовсе нет. Просто я удивилась тому, что правитель человеческого королевства отдал свою дочь представителю другого государства, словно вещь! Имущество, которое он обменивает на другое. Мол, я тебе девушку, а ты мне корабль для перевозки грузов!
- И что? – продолжил допытываться ворон, всё ещё не понимая, что же так сильно меня возмущает в прочитанном документе. – Это нормальная практика.
- Серьёзно? – сделанное вороном заявление поразило меня до глубины души. – Заключать сделки на людей? Что если у тебя нет средств для покупки чего-то очень нужного, всегда можно попытаться договориться и обменять эту вещь на кого-то из членов своей семьи? Точно таких же как и ты людей?
- Причём тут семья и люди, Вероника? Ты говоришь сущую ерунду! Это только дочерей касается!
- Ага. То есть женщины, в понимании мужчин этого мира, не живые существа со своими мыслями и чувствами, а… бездушный товар? Мой бывший муж что-то там говорил про это, но я если честно подумала, что он специально сгустил краски, дабы меня напугать. А выходит, что нет?
- Как будто в твоём мире не так? – язвительно отозвался в ответ Жак, расслышавший в моём голосе неприкрытое осуждение.
- Представь себе, нет. У нас равноправие. Женщины не лишены права выбора и живут так, как считают нужным. Хотят сидеть дома и обустраивать семейный быт? Сидят. Хотят работать и расти в профессиональном плане? Работают. И никто их за это не осуждает. Никто в спину пальцем не тычет: попрекая тем, что женщина совершила выбор в пользу собственной свободы и независимости, а не семьи. Не сделала центром своего мира какого-нибудь мужчину, дабы преданно смотреть ему в рот, забывая о себе самой.
- Странный у вас мир, - повертел головой ворон, выслушав мои пояснения. – Дать женщинам свободу творить всё, что им вздумается? Как вы ещё живы-то остались?
- А чего нам не жить? Да, у нашего общества есть определённые проблемы, с которыми надо разбираться… Но так у какого их нет? И потому выбора, в каком из двух миров остаться, передо мной не стоит.
- Ладно, ладно, - прозвучало в ответ ворчливое. – Я уже понял, что ты от Лотт'Лана не в восторге и хочешь домой. А раз так, давай разбираться с призраком принцессы и продолжим сбор Зеркала Душ.
- Давай, - кивнула я, не имея ничего против такого плана действий. – Только прежде, чем мы займёмся неупокоенным духом королевской дочки разъясни, пожалуйста, что такое тулл? В брачном договоре с графом Моркантом упоминается, что уровень её магического дара ровняется шести этих самых туллов. Это как?
- Это единица измерения Силы тех, кто ею наделён, - сообщил советник хозяина Лесного замка, принявшись нетерпеливо переминаться с лапы на лапу. – У мужчин-аристократов, в большинстве своём, он варьируется от семи до тринадцати. У женщин, понятное дело, гораздо ниже и находится в промежутке между двумя и шестью.
- А…
- У графа Морканта уровень дара ровняется одиннадцати. Я ответил на все твои вопросы, Вероника?
Пришлось кивнуть, хотя на самом деле это было не совсем так. Вопросы у меня ещё остались, просто испытывать далее терпение своего собеседника не хотелось.
- Отлично! Тогда иди за мной. Я нашёл полку, где стоят касающиеся призраков книги. Там обязательно найдётся что-нибудь по нашему вопросу.
Глава 17.
Жак оказался прав. После поверхностного изучения порядка восьми древних фолиантов, мы нашли два подходящих способа защиты от злобного духа принцессы Элвины. Первый из них я окрестила про себя фумигатором от призраков, потому как тот включал в себя смесь из трав, которые следовало рассыпать по периметру того помещения, которое хочешь защитить от присутствия оных. А вот второй, который относился к личной защите, оказался сложнее. Для него нам даже пришлось наведаться в покои супруги графа в поисках какой-нибудь её личной вещи. В идеале, конечно, подошёл бы волос девушки, но, по прошествии стольких лет (с того момента, как королевская дочь в спешке покинула Лесной замок), найти его естественно не удалось. Поэтому пришлось обойтись кусочком её свадебного наряда, в котором принцесса произносила свои брачные клятвы перед Зеркалом Душ.
Ну, а дальше всё было делом техники. Мы с Жаком спустились в лабораторию графа, куда ворон, слетав в замковую оранжерею, принёс нужные травы. После чего оставив меня их перетирать, как было написано в книге, улетел ещё