Рейтинговые книги
Читем онлайн Северное сияние - Женевьева Монкомбро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 33

— Нет, конечно, не так, как мы, но тем не менее они думают. Только понаблюдай за ними внимательно, непредвзято, и ты поймешь, что я имею в виду.

— Их сообразительность основана на их наследственных инстинктах и на том, чему их научил хозяин.

— А по-моему, их мозг позволяет им делать выбор между действиями. По мне, так они и мыслят.

Тайлер задумчиво потер подбородок.

— Думаю, ты права.

Келли улыбнулась:

— Ты должен попытаться понять их природу.

— То есть научиться думать, как они? — восхищенно сказал Тайлер. — Что касается тренировок, завтра у меня будет последняя выездка на природу к Волчьему озеру и обратно. Через четыре дня отправляемся в Анкоридж, на «Айдитарод».

— Меня восхищают твой энтузиазм и твоя стойкость!

— Я настроен оптимистически. Иначе и быть не может с такой отличной упряжкой.

Улыбающееся лицо Тайлера излучало его вновь обретенную уверенность в себе.

— Ты победишь! Я знаю, что так и будет. Ты будешь первым каюром за все времена, завоевавшим первое место в двух величайших соревнованиях сезона, — гордо предсказала Келли.

— Победить в «Айдитароде» — мечта каждого погонщика, — подтвердил Тайлер.

— Что еще за «Айдитарод»? — спросил Гленн, выходя из спальни.

— Ты не спишь? — спросила Келли.

— Я проснулся.

— «Айдитарод» — по-настоящему длинное соревнование ездовых собак, — объяснила Келли. — Оно помогает нам вспомнить событие, когда от того, как быстро бежали собаки, действительно зависела жизнь больных детей. Такая история произошла много лет назад.

— О, — воскликнул Гленн. — Что случилось? Они застряли в снегу или что-то еще?

— Садись рядом с папой, и он тебе все расскажет.

— На Аляске есть заброшенная деревня под названием Ном, — начал Тайлер, тщательно подбирая слова. — В старые времена, как и теперь, туда не вели дороги, единственная железнодорожная ветка проходила в сотнях миль от деревни, в Ненане. Чтобы добраться куда-либо, люди пользовались санями, запряженными собаками. Однажды зимой в 1925 году многие дети заболели ужасной болезнью — дифтерией. Дети не болеют ею сейчас, потому что доктора в младенчестве делают им прививки от нее.

— Ты имеешь в виду им делают уколы? — спросил Гленн, состроив гримасу.

— Именно так, — продолжал его отец. — Но много лет назад прививок от дифтерии не делали, тогда применяли специальное лекарство — сыворотку. Но как доставить лекарство туда в январе месяце, в холодные снежные бури? Тогда каюры собрались вместе и стали перевозить лекарство от деревни к деревне на собачьих упряжках. Они доставили сыворотку в Ном как раз вовремя и спасли больных детей.

Задумчивое детское личико Гленна улыбалось Тайлеру.

— Путь был очень долгий? — спросил Гленн.

— Около тысячи миль. — Тайлер вытащил из ящика карту и разложил ее на столе. — Иди сюда, я покажу тебе дорогу, по которой двигались каюры.

Келли стояла позади и смотрела, как отец и сын изучают карту. Она внезапно осознала, что почти три недели прошло со времени его прибытия, а мальчик ни разу не упомянул свою мать.

Утром Келли и Гленн помогали Тайлеру запрягать хаски в упряжку.

— Я не возьму с собой в дорогу еду. Зачем? Меня не будет самое большее часа три, — проговорил Тайлер.

Тем не менее Келли положила сверток с едой в мешок на нартах.

— Я думала, мы договорились, что не будем выезжать без аварийного запаса?

— Ладно, ты права.

Стоя рядом с Гленном, Келли смотрела, как Тайлер выезжает за ворота.

Тайлер обернулся и махнул рукой. Его сердце встревоженно забилось при виде стоящих бок о бок двух темных силуэтов на фоне сверкающей белизны снегов.

Когда они окончательно скрылись из виду, он переключил внимание на дорогу. Образ Гленна рука об руку с Келли стоял перед его внутренним взором. Они принадлежали ему.

Занятый своими мыслями, Тайлер только в последнюю минуту заметил впереди громадного лося-самца, стоявшего прямо посреди дороги.

— Стоять! — крикнул Тайлер, Собаки резко остановились, глаза их были прикованы к огромному животному. Из их пастей вырывалось глухое рычание. Ни лось, ни собаки отступать не собирались. Если собаки предпочтут атаковать, увечий не избежать.

Тайлер выпрыгнул из нарт и побежал вперед, пытаясь отвлечь внимание огромного зверя от собак и зная, что лось отличается слабым зрением, как и все представители его вида. Глаза зверя, устремленные на хаски, все еще не замечали его.

В то же время Тайлер старался словами успокоить свору:

— Спокойно, спокойно, сидеть.

Лось гневно поворачивал огромную голову из стороны в сторону, нюхая воздух к пытаясь оценить новую угрозу. Тайлер размахивал топором. Солнечные блики, отраженные от полированного металла, отвлекли на себя внимание животного. Лось заревел и предпринял атаку… на самого Тайлера. С ловкостью тореадора Тайлер увернулся и побежал к нартам.

Лось повернулся к нему, его рог по чудесной случайности не задел Тайлера, пройдя на волосок мимо. Тайлер едва успел вскрикнуть: «Вперед!» — как был сражен твердым лосиным копытом, сила удара которого отбросила его на нарты. Встревоженные собаки, почувствовав нагрузку, ринулись вперед с головокружительной скоростью. Тайлер тщетно пытался удержаться. Обжигающая боль скрутила его бок. Несмотря на все усилия, он вывалился из нарт, все еще сжимая в руке топор.

— Тпру! Стоять! — кричал он, но упряжка не обращала на его крики внимания. Тогда Тайлер скомандовал: — Айтирит! Стоять!

Слышала ли его верная лайка или нет, Тайлер так и не понял. Собаки продолжали бежать вперед и вскоре скрылись вдалеке.

От удара Тайлера начало тошнить. Человек остался один на один с взбесившимся лосем, а единственным его оружием был маленький топорик.

Собаки же рискуют пораниться о деревья или сорваться по обледенелым откосам с обрыва. А Тайлеру предстоит потратить много часов на обратный путь в хижину, без лыж, по глубокому снегу. У Тайлера теплилась слабая надежда, что его верная Айтирит сможет замедлить бег упряжки и каким-то образом вернуться назад к хозяину.

Кровь стучала у него в висках. Медленно он приподнялся, чтобы выяснить, где находится лось. Животное повернулось, поглядело вслед удаляющимся нартам и теперь близоруко таращилось на Тайлера. Его глаза поблескивали, и казалось, зверь неодобрительно хмурится. Тайлер осмотрелся. Вот если бы ему удалось добраться до места, где колея скрывается за деревьями, он был бы спасен. Тесно стоящие стволы и низко свисающие ветви задержали бы огромное животное. Тайлер пошевелил конечностями, чтобы проверить, не сломаны ли кости. По счастью, все оказалось цело. Медленно и осторожно он выпрямился во весь рост. И словно по сигналу, которого он только и ждал, лось бросился в атаку. Проявляя сверхчеловеческую силу, Тайлер ринулся к деревьям. Но лось двигался слишком быстро. Добежать до спасительного места Тайлер не успевал. Сжав топорик двумя руками, он повернулся и ткнул древком в нос животного. Напуганный лось подался назад, опустившись на задние ноги.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Северное сияние - Женевьева Монкомбро бесплатно.
Похожие на Северное сияние - Женевьева Монкомбро книги

Оставить комментарий