Рейтинговые книги
Читем онлайн Небоскребы магов - Гай Юлий Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 91

— Будем ждать. Его величество здоровый бугай.

Один из лекарей прислушался, переспросил испу–ганно.

— Бугай… Это… в ваших землях… похвала?

— Да, — заверил я. — Даже комплимент! У нас каж–дый старается выглядеть побугаистее, но, увы, получается редко у кого. А его величество… это просто бугаище!

— Бугаище, — повторил он раздумчиво, пробуя сло–во на вкус и запоминая его значение. — Вообще–то зву–чит царственно… По–королевски. Что ж, будем ждать…

Секретарь напомнил:

— Кстати, на гербе его величества как раз могучий бык.

Астрингер открыл один глаз, посмотрел на меня грустно и устало, снова опустил веки, напухшие и красные.

Курт сказал мне тихонько:

— Пусть отдыхает, давайте подождем в другой ком–нате.

— Да я вообще–то зашел только узнать, — сказал я, — а так у меня дел по горло…

Курт сказал испуганно:

— Но здоровье его величества…

— Это ваш король, — напомнил я. — Уверен, вы делаете для него все, что в ваших силах. Ваши лекари знают свое дело, даже не пытались пустить кровь, по–нимают, что можно, что нельзя, а это уже здорово.

Он воскликнул уже с негодованием:

— Не уходите, глерд! Дело о здоровье его величе–ства!

— Успокойтесь, — сказал я мягко. — Я вас понимаю и сочувствую. Только я, напоминаю, подданный коро–левы Орландии.

Я повернулся к двери, ее открыли с той стороны, в комнату быстро вошел крупный человек в темном ко–стюме с золотым шитьем, мне почему–то показалось, что у него под одеждой металлическая кираса.

На меня бросил цепкий взгляд, кивком подозвал Курта, коротко переговорил, кивнул и прошел к посте–ли короля. Я не слышал, о чем они говорили, через не–которое время Курт оглянулся, махнул рукой.

— Глерд Юджин, не присоединитесь?

— Пить будем? — осведомился я.

— И много, — подтвердил он.

— Тогда я в вашем распоряжении, глерд.

Король все в той же позе раскинут на ложе, лицо бледное и в крупных каплях пота, грудь вздымается ча–сто и с хрипами, губы почти синие.

Человек в темном костюме сказал тихо:

— Ваше величество… можете не отвечать. Я просто сообщаю, вы же велели докладывать, как там идет. Все выполнено, ваше величество!.. Триста мужиков из бли–жайших сел копают ров, три отряда моих ратников ру–бят лес на колья, другие готовят ловчие ямы…

Астрингер прошептал едва слышно:

— Глерд Юджин…

— Я здесь, ваше величество, — заверил я. — Вы важный союзник, не в интересах королевы Орландины дать вам околеть!

Его лицо чуть дернулось, то ли силился улыбнуться, то ли скривиться, но сил на полноценную гримасу не хватило.

— Спасибо, утешили… Это мой командующий ар–мией глерд Эверхартер. Ему придется труднее всех. А вы в самом деле утешили, глерд. У меня ничего не болит, но никогда мне еще не было так паршиво… Я издыхаю, скажите правду?

— Ни в коей мере, — заверил я. — Сейчас ваши ле–кари готовят куриный супчик. Для восстановления сил. Хорошие у вас лекари, ваше величество! Я попробовал супчик, каюсь, не утерпел… скажу честно, такими ле–карями нужно дорожить. Думаю, это у вас продлится еще с недельку, а потом воспаление уйдет целиком и даже как бы полностью. Подтвердите, что я велел все их лечебные отвары временно отложить… Сейчас только лечебное питание. Ничего больше. Они в этом намного лучше разбираются… Таким супчиком даже мертвого можно поднять из могилы! Нужно всего лишь заставить себя съесть хотя бы полтарелки.

Курт посмотрел на меня с укором.

— Глерд, это лучшие на свете лекари!

— Согласен, — сказал я, — только пусть его величе–ство сперва выздоровеет и совершит пару важных дел на благо королевства. Потом лечите, не жалко.

Астрингер прошептал:

— Вот это государственный подход. Узнаю свою ку–зину.

— Дело прежде всего, — подтвердил я. — Вы тоже даже в таком положении не забываете о королевстве!..

Даже о женщинах, полагаю, думаете чуть меньше, чем о защитном поясе из копейщиков и лучников?

— Об этом думает глерд Эверхартер, — прошептал он. — А я думаю, что делать потом. Короли должны видеть ясно дороги, что для других еще в тумане.

— Думайте, — разрешил я, — это гоняет кровь от ж…ы через сердце в мозг и обратно. А для вашего вы–здоровления циркуляция крови просто необходима. До завтра, ваше величество!.. Выполняйте указания глерда Курта, я ему все рассказал, что и как делать, а он, как ни странно, согласился. Даже бить его не пришлось.

— Умным людям легче договариваться, — прошеп–тал он. — А вот королям непросто.

Курт проводил меня до двери, сказал шепотом:

— Глерд, все эти дни вы не покидали дворца, а в ва–шем возрасте наверняка жаждется развлечений… Гово–рите, мы для вас сделаем все.

— Здорово, — ответил я. — Мне бы хотелось прока–титься немножко на самом большом корабле, а потом отправлюсь обратно в Нижние Долины!

Он запнулся, по лицу вижу, ждал от меня насчет до–рогого вина, да побольше, и молодых женщин, но быс–тро собрался, сказал с улыбкой:

— Глерд… это не отдых, а тяжелая и опасная работа. А какие предпочитаете удовольствия в столице?

— Что вы, глерд, — ответил я, — побывать на море и не поплавать?.. В королевствах, не имеющих выхода к морю, это же мечта!.. Как у вас насчет морского фло–та? Много островов и земель открыли? Дивных стран в океане и удивительных народов?

Он посмотрел как на сумасшедшего.

— Зачем это нам?

Я опешил.

— Как… Зачем? Говорят, можно не жить, но плавать надо!

— Дурость, — произнес он солидно, — наши му–дрые короли, еще при дедушке нашего Астрингера… нет, при его деде!., сумели договориться, что два со–седних королевства, Пиксия и Гарн, берут на себя все трудности перевозки наших товаров по морям. И если что будет потеряно в бурю, то выплачивают нам пол–ную стоимость!..

Я пробормотал:

— Звучит неплохо.

Он хохотнул.

— Неплохо? Это мудрый ход!.. Пусть их корабли тонут в океане и разбиваются о скалы, а мы на своих нивах выращиваем самое лучшее в этих краях зерно, у нас не бывает засухи благодаря близости моря, у нас лавки ломятся от товаров!

— Верно, — признал я, — но все–таки жаль… Море, дальние плавания, открытые острова… перспективы…

Он посмотрел на меня с дружеской насмешкой.

— Вы молоды, — сказал он покровительственно. — А повзрослеете, дурь пройдет. Будете думать о семьях, об урожае… В общем, если что нужно…

— Скажу сразу, — пообещал я, и он мягко закрыл за мной дверь.

Глава 13

Фицроя отыскать удалось не сразу, он за все время во дворце показывался только переночевать, да и то всего дважды, пришлось расспрашивать о глерде из королевства Нижних Долин, такого не могли не заметить.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Небоскребы магов - Гай Юлий Орловский бесплатно.

Оставить комментарий