Рейтинговые книги
Читем онлайн Сверкающий купол - Джозеф Уомбо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 46

- Я умираю от голода, - сказал Эл Маккки.- Поехали, поедим. Господи Иисусе, ты опять стоял посреди стоянки с отсутствующим взглядом. Ты даже не слышишь, когда с тобой разговаривают. Господи Иисусе!

- Извини, Эл, - сказал Мартин Уэлборн. - Я думал...

- Сейчас я угадаю. Ты думал, как нам превратить эту головоломку в самоубийство. Ну, быстро! Как?

- Я думал совсем не о том, - улыбнулся Мартин Уэлборн. - Эти конькобежцы рассказали мне кое-что интересное.

- Мне больше всех понравился парень с волосами, выкрашенными под шахматную доску, - фыркнул Эл Макки. - Я его как-то видел в "Батмене".

- Они мне кое-что рассказали, - сказал Мартин Уэлборн. - Эл, есть один человек, который может знать, что именно делал Найджел Сент Клер на стоянке в ту ночь, когда его убили.

8. ГЛОРИЯ ЛА МАРР.

Сегодня бедный старый Кэл Гринберг работал за всех. Вот такая у него планида: остался один на весь отдел, в то время как остальные гуляли, как хотели. Все начальство укатило на прощальный ланч, устроенный в честь какого-то командующего. Детективы по сексуальным преступлениям, Оззи Мун и Тельма Бернбаум, заболели в один и тот же день и ушли домой (так им и поверили!). Все, кроме шефа полиции и Уолтера Кронкайта6 знали, что Оззи с Тельмой проводят больше времени в Гриффит-парке, воюя с ее резинкой от трусов, чем работают со своими расследованиями. Ничего себе детективы по сексуальным преступлениям! Эксперты - это точно.

А потом двоим полицейским понадобилось пойти и привести какого-то молокососа.

- Я же не малышковый коп, - простонал старый бедный Кэл Гринберг. - Вы не можете его где-нибудь подержать, пока не придет кто-нибудь другой?

- Конечно можем, сержант, - сказал Бакмор Фиппс. - Я могу сбросить этот кусок дерьма с небоскреба "Кэпитол Рекординг", если хотите.

- Я могу выкинуть этот кусок дерьма прямо посередине Голливудской автострады, если хотите, - сказал Гибсон Хэнд.

Тем временем кусок дерьма - двенадцатилетний разбойник и любитель пирожных по имени Сорро Гарсиа - сидел и думал, кто из них: здоровый белый коп или здоровый черный коп - исполнит клятву, данную ими обоими, и пропустит его через большую бетономешалку около магазина "Кауэнга".

Но постепенно до Сорро Гарсиа стало доходить, что у детектива больше власти, чем у двух уличных чудовищ, и что он все же имеет сегодня шанс попасть домой. Сорро Гарсиа состоял кандидатом в банду "Черный паук". Когда он подрастет, он станет полноправным членом, потом "бойцом", и, наконец, когда его с десяток раз ранят пулей и ножом и он станет слишком старым, чтобы драться, он заслужит титул "ветерана".

Как и у многих юнцов из баррио - бедных районов, заселенных выходцами из Латинской Америки - его любым словечком было "почти что". Сорро Гарсиа решил поиграть своими мальчишескими мускулами и показать, что он настоящий мужчина, и он обратился с ответным словом к бедному старому Кэлу Гринбергу.

- Сэр, эти офицеры почти что не предупредили меня о моих правах. И у меня почти что не было времени, чтобы уплатить за пирожные. И я почти что зашел в магазин, как этот фраер пристал ко мне. И он почти что не давал мне ничего объяснить. И я почти что не мог ничего сказать. По-моему, этот фраер не любит мет-сиканцев. Потому что я ему грю, я ему грю: "Вы любите мет-сиканцев?" А он грит: "Не очень". И я вот почти что решил.

Бедный старый Кэл Гринберг вздохнул и, растягивая подтяжки, наклонился над столом.

- Могу я узнать, что ты почти что решил?

- Я почти что решил подать в суд от имени всех мет-сиканцев из "Черного паука" на этот магазин и на всю полицию Лос-Анджелеса.

- Сколько тебе лет? - спросил бедный старый Кэл Гринберг.

- Двенадцать. Почти что.

- Почему ты стал воровать пирожные, разбойник? - спросил бедный старый Кэл Гринберг. - Ты голоден?

- Был. Счас уже нет.

Бакмор Фиппс сел за свободный стол детективов по сексуальным преступлениям и между делом начал листать альбом с фотографиями, надеясь обнаружить снимок голой женщины.

Гибсон Хэнд засунул в рот три жевательные резинки и сказал, - Сорро каждый день ходит в этот проклятущий магазин и исполняет один и тот же номер.

Гибсон Хэнд показал консервный нож и чайную ложечку, конфискованные у разбойника по пирожным.

- Он шатается по магазину и съедает пирожных и мороженого на тысячу долларов, особенно ему нравятся шоколадные, потому что у него хороший вкус. Потом он запивает их двумя ящиками газировки, а потом, пуская газы спереди и сзади, с раздутым животом подходит к кассе и платит несколько центов за какую-нибудь дешевку.

- Единственное, почему эти болваны в магазине ловят таких разбойников, - это потому, что они съедают столько, что становятся зеленого цвета и вроде как выделяются на общем фоне, - добавил Бакмор Фиппс.

А маленький преступник тут же все запомнил. Век живи - век учись. Не будь свиньей и следи за цветом лица. Главное - качество, а не количество.

- Ну зачем ты так делаешь? - спросил бедный старый Кэл Гринберг. - Я слишком старый, чтобы играть в малышкового полицейского. Скажи мне, ты хорошо учишься?

- Конечно, - сказал Сорро Гарсиа. - Думаете, я хочу вырасти и быть тупым, как пол...- тут он осекся и посмотрел, как напряглись желваки у Бакмора Фиппса и как раздулись ноздри у Гибсона Хэнда. - Думаете, я хочу вырасти и быть тупым, как полено, или что?

- Если я отпущу тебя домой, ты обещаешь больше не ходить в этот магазин и не съедать почти что по полтонны пирожных? - спросил бедный старый Кэл Гринберг. Все дело в музыке. Когда в хит-парадах на первых местах стояли "В хорошем настроении" и "Смокинговый переезд", никто не ходил по магазинам и не сжирал шоколадных пирожных на тысячу долларов.

- Меня не отправят в тюрьму для несовершеннолетних? - огорченно воскликнул разбойник по пирожным. Все карлики и коротышки из банды "Черные пауки" побывали в тюрьме для несовершеннолетних. И даже большинство кандидатов. Он попал в затруднительное положение.

- Если я отправлю тебя в тюрьму, ты обещаешь больше не ходить в тот магазин и не съедать по тонне пирожных? - спросил бедный старый Кэл Гринберг.

- Я подумаю, - сказал разбойник по пирожным. - Я б не возражал провести там уикенд.

- А везти тебя придется нам, - криво усмехнулся Бакмор Фиппс, и разбойник сразу понял, на кого он похож: на чудище из "Невероятного человека". На то самое, зеленое.

- По-моему, мне больше не хочется в тюрьму, - сказал разбойник по пирожным. - И в тот магазин я больше не пойду.

Бедный старый Кэл Гринберг прожил достаточно долго, чтобы узнать, что вся жизнь - это один большой компромисс. Он согласился.

- Ладно, договорились. Мы тебя отпускаем домой.

- Домой? Домой? Черт побери! - заревел Гибсон Хэнд, вскакивая на ноги и нависая над съежившимся разбойником, который был не в силах отвести взгляд от оскалившегося черного лица.

- Хрен ему, а не домой! Я отвезу этот жалкий кусок дерьма к магазину "Кауэнга". И буду крутить его в бетономешалке, пока он не станет начинкой для пирожков! А потом засуну его в навозный мешок и пошлю его сезонным рабочим на ферму, чтобы они удобряли им салат. Интересно, как это понравится мексиканскому идиоту Сесару Чавесу, их профсоюзному лидеру? Затем он нагнулся и его оскал застыл у лица мальчишки. - И всякий раз, когда я буду есть лепешки с салатом, я буду вспоминать это маленькое дерьмо и перемалывать его на зубах!

Бедный старый Кэл Гринберг знал, что дрожащий от страха разбойник по пирожным понятия не имел, кто такой Сесар Чавес, но то, что уличное чудовище испугало его до потери интереса к эклерам, уже кое-чего стоило.

- И вот еще что, - добавил детектив. - Если я отпущу тебя домой, ты должен пообещать не подавать в суд на полицию. У нас здесь и так хватает неприятностей.

И пока рассматривалось это дополнительное условие, дверь распахнулась, и ворвались Шульц, Саймон и намного более сложная проблема.

- Гринберг, ты сегодня за начальника смены?

- Наверно, я, - простонал бедный старый Кэл Гринберг. Единственная причина, по которой он давным-давно не ушел на пенсию после тридцати лет выслуги, - это то, что ему пришлось бы сидеть дома со второй женой и не иметь возможности улизнуть на танцы для пожилых людей, где он баловался со своей первой женой, которая после того, как бросила его, превратилась в ту еще штучку.

- Это Глория Ла Марр, - сказал Шульц. - И у нас для тебя громадная проблема.

Их проблема и правда оказалась громадной: примерно шести футов и шести дюймов ростом. Глория Ла Марр была транссексуалкой, которую Шульц и Саймон только что вывезли из Невады по просьбе находящихся в отпуске детективов по ограблениям. Она была естественной блондинкой (по ее собственному утверждению) и у нее была имплантированная грудь приличных размеров, но совсем не соответствующая ее росту. У нее, однако, были отличные ноги, и Шульц, сам ростом в 6 футов 5 дюймов, сказал ей в самолете, что он всегда искал стройные ножки у высоких девушек, но редко находил их. Глория Ла Марр покраснела и попросила Шульца заказать у стюардессы еще один бокал "Кровавой Мэри", а Саймон сел напротив них через проход, с трудом втиснув свои 280 фунтов в малоудобное кресло второго класса, и решил, что Шульцу пора уходить на пенсию по здоровью, поскольку он превращается в гомика.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 46
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сверкающий купол - Джозеф Уомбо бесплатно.

Оставить комментарий