Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна чаек - Филлис Уитни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 37

— Ох, Селеста, — возразила Тэфи, — но это же просто глупо!

Темные глаза женщины были угрюмы. «В ее взгляде, — подумала Тэфи, — есть что-то прямо-таки пугающее. Неужели на старом-старом острове Макинау водятся такие диковины, как птицы-духи?» Она вспомнила то мгновение, когда стояла на пороге запертой комнаты. Вспомнила и про серебристо-серое перо, которое она обнаружила застрявшим в дверях. Она поискала его в своем кармане, нащупала и протянула Селесте.

— Это — перо духа, Селеста?

Селеста отпрянула и не захотела даже дотронуться до пера.

— Где ты это взяла?

— Оно застряло в двери запертой комнаты. Но я сомневаюсь, чтобы можно было держать в руке перо духа. Потрогайте его — оно настоящее. — С этими словами Тэфи провела мягким перышком по руке женщины.

Селеста резко отодвинулась, словно бы прикосновение жгло ее как огонь.

— Брось его, пусть его подхватит ветер! — воскликнула она. — Держи его на ладони и дай ветру его унести! Скорее, скорее, пока не случилась большая беда!

Несмотря на свое неверие в птиц-духов и в перья духов, пораженная, Тэфи поспешно повиновалась. Ветер поднял перо в воздух и погнал его над водой. А потом, словно ему надоела эта забава, ветер уронил мягкий пушистый стебелек, и Тэфи увидела, как он покачивается на воде и плывет на гребешках низеньких волн.

— Одна из них вырвалась на волю, — мрачно произнесла Селеста. — Как я думала, так и случилось.

Но при ярком утреннем солнце призрачные страхи не могли существовать долго. К Тэфи вернулся ее здравый смысл.

— Это вовсе не был дух чайки, — твердо заявила она. — Птица-дух не могла бы биться о стекло так сильно, чтобы ее услышали. Знаете, что я думаю? По-моему, это был Среброкрылый.

Селеста посмотрела на нее тяжелым подозрительным взглядом.

— А что такое — Среброкрылый?

— Я говорю о птенце чайки, которого мы спасли во время бури. Генри и Донна пустили его на волю. Но он не мог еще летать. Поэтому я отнесла его в дом Дэвида Марша. Он будет держать его у себя, пока птенец не поправится окончательно.

— Ты думаешь, он вырвался оттуда и прилетел ночью в отель?

Тэфи колебалась.

— Я не знаю точно, но думаю, что это возможно. После завтрака пойду к Дэвиду и выясню. То есть, конечно, в том случае, если завтрак сегодня будет. Вы сегодня не работаете, Селеста?

Селеста покачала головой.

— Я еще пока не решила. Глупо готовить для постояльцев, которые все равно выедут. Духи обрекли «Сансет хауз» на гибель.

— Но я же вам говорю, это была настоящая, реальная чайка, Селеста. Я в этом совершенно уверена.

Как раз в этот момент кто-то вышел на веранду и спустился по задним ступенькам. Человек шагал беспечно, распрямив плечи.

Тэфи вздохнула.

— Наверное, мистер Богардус проголодался. О, Селеста, не могли бы вы?..

— Кто, ты сказала? — быстро переспросила Селеста.

— Мистер Богардус. Это — один из наших новых постояльцев.

К ее изумлению, Селеста соскочила со скалы и бросилась бегом через лужайку. В свою очередь мистер Богардус двинулся ей навстречу с протянутой рукой. По-видимому, должны была произойти еще одна радостная встреча вроде вчерашней. Мистера Богардуса знали решительно все!

— Селеста! — воскликнул он. — До чего же я рад снова вас видеть! Как я изголодался по вашим замечательным завтракам! Может, что-нибудь вроде оладий с маленькими свиными сосисочками? И этот изумительный кофе, который никто не умеет варить так, как Селеста Клотьер.

Селесту как подменили.

— Вам давно пора было вернуться сюда, — сказала она. — Маленькая в вас нуждается. Да и та, что постарше, — тоже, если бы у нее хватало ума это понимать. Вы такой завтрак получите! Он уже готовится. Повару требуется лишь, чтобы его вдохновил кто-то, понимающий в еде.

Она направилась к кухне, все еще приговаривая по дороге, чтó это будет за завтрак. Птицы-духи и перья духов — все было забыто.

— Здравствуйте, мистер Богардус, — приветствовала его Тэфи. — Это здорово, что она увидела вас. С ней опять становилось трудно сладить.

Он улыбнулся ей своей какой-то совсем особенной улыбкой.

— Зачем ты называешь меня мистером Богардусом? Если я для твоей мамы «дядя Джерри», не вижу, почему бы мне и для тебя не быть дядей Джерри.

— Хорошо, дядя Джерри, — радостно откликнулась Тэфи. — Может, вы могли бы сесть за наш столик? Донна была бы очень рада.

— И я буду рад, — сказал дядя Джерри.

К тому времени, когда миссис Такерман вошла в зал, чтобы позавтракать, дядя Джерри уже сидел за их столиком, и она решительно ничего не могла с этим поделать.

ГЛАВА 15

Китайский гонг

После завтрака Тэфи отправилась вверх по холму, к Дэвиду. Карабкаясь вверх, она вспоминала тот день на борту парохода, когда зеленый остров Макинау как бы поднялся из воды. Уже тогда ей казалось, что остров сулит ей что-то — что-то волнующее, таинственное, не похожее ни на что когда-либо случавшееся с ей раньше. И странные вещи действительно стали твориться с той самой минуты, когда она перешагнула порог «Сансет хауз».

Она прошла через лес гоблинов, не испытывая никакого страха. После открытой двери и темноты запертой комнаты на нее не могла произвести впечатление какая-то рощица мрачных деревьев.

На ее звонок дверь открыл Дэвид.

— Среброкрылый все еще у тебя? — задыхаясь, спросила она. — Где ты его держишь? Мог он улететь?

— Конечно, он у меня, — сказал Дэвид. — Он быстро поправляется. И знаешь что? Он любит сардины. Пойдем, я тебе покажу.

Позади дома Дэвид устроил открытый вольер для чайки. Вкопанный в землю таз с водой служил своего рода прудом. Птица не была привязана. Если ей хотелось, она могла улететь.

Дэвид стал на колени и вынул из консервной банки сардину.

— По-моему, он еще не вполне здоров. Возможно, он немножко боится летать, пока окончательно не окрепнет.

Среброкрылый без всякого страха приблизился и выхватил сардину из пальцев Дэвида.

— А ты не думаешь, что он тебя обманывает? — спросила Тэфи. — Я имею в виду полеты. Может быть, он ночью улетает, а потом возвращается.

— Возможно, — сказал Дэвид. — Но не думаю.

Тэфи, став на колени, стала нежным голосом тихонько говорить с чайкой — как в тот раз, когда она подобрала птицу после ее падения с перил веранды. Птенец наклонил голову и как будто бы прислушивался. Когда она протянула руку и погладила его по перышкам, он отнесся к этому совершенно спокойно.

— Давай-ка проделаем опыт, Дэвид. Давай выясним, может ли он летать. Посади его на какую-нибудь низкую ветку.

Дэвид взял чайку в руки так же осторожно, как это делал Генри, и поднес ее к ближнему дереву. Птица затрепыхалась и уцепилась за ветку.

— Ну а теперь, — инструктировала Тэфи, — протяни ей издали сардину.

Дэвид уловил ее мысль. Он подошел к «насесту» Среброкрылого, протянув руку, на которой лежала соблазнительная сардина. Чайка вытянула в ее сторону клюв, но Дэвид отступил на несколько шагов. Тэфи видела, как Среброкрылому хочется заполучить сардинку. Он наклонял голову то на один бок, то на другой и махал своими красивыми серебристо-серыми крыльями. Но насеста он не покинул.

— Думаю, ты прав, — вздохнула Тэфи. — Вряд ли он уже способен летать. Хорошо было бы, если бы мы заподозрили его, но мы не можем этого сделать.

— В чем заподозрили?

— Да этой ночью какая-то морская чайка пыталась проникнуть в какое-нибудь из окон «Сансет хауз». Я ее видела возле нашего окна, потом она попробовала еще парочку окон, перепугав кое-кого из постояльцев. Мне иногда кажется, что взрослые просто глупеют, когда их что-нибудь напугает.

Дэвид согласился.

— Да, с моей бабушкой дело обстоит точно так же. Она считает, что мне не следует слушать приключенческие истории, которые передают по радио. Но по-настоящему эти истории только ее одну и пугают.

— В общем, — сказала Тэфи, — я думаю, может, это Среброкрылый прилетал в гости. Но он, как видно, все еще боится летать.

Может быть, чайка услышала эти слова, поняла их и слегка обиделась. Она снялась с ветки, сильно трепеща крыльями, сделала круг над садом и спикировала на плечо Дэвида. Тэфи от волнения взвизгнула, а Дэвид сморщился от боли, так как когти птицы проткнули насквозь его тонкую рубашку и впились в тело.

— Он хочет еще одну сардинку! — крикнула Тэфи. — Ведь он нам показал, что умеет летать, так что теперь ты должен его вознаградить.

Дэвид протянул еще одну сардину, держа ее близко от птицы, и Среброкрылый жадно схватил ее.

— Это все, — сказал Дэвид чайке и поставил ее около таза с водой. — По-моему, мы получили ответ, Тэфи. Если он может летать, когда ему этого хочется, возможно, и на самом деле он летал ночью к отелю.

— А я знаю, как мы можем точно это установить, — сказала Тэфи. — Попробуй сегодня ночью привязать его за одну ножку. Или ты считаешь, что это было бы слишком жестоко?

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна чаек - Филлис Уитни бесплатно.
Похожие на Тайна чаек - Филлис Уитни книги

Оставить комментарий