Подарки, праздник, а теперь и торт? Почему они делают это для меня? Я этого не заслуживал, уж в этом-то я был уверен!
* * *
С.С.
— Наш друг-маггл Грей должен подойти через полчаса. У меня есть чувство, что Гарри стоит открыть свои подарки сейчас, Поппи, так как там могут быть странные для маггла вещи. Присядем?
Я никогда не думал, что обладание жилищем, которым можно было гордиться, могло принести радость…
— Должна сказать, Северус, ты превзошел сам себя. Никогда бы не подумала, что у такого сварливого зельевара, как ты, может быть дизайнерский талант.
Она сделала мне комплемент?
Мальчик застыл на одном месте. Моей первой мыслью было спросить его, где он хочет сесть, но я быстро понял, что это лишний раз заставит его поволноваться.
— Гарри, садись на диван рядом с Поппи. Она хочет отдать тебе свой подарок, — сказал я, постаравшись, чтобы приказ звучал как можно мягче. Малыш не испугался, так что я предположил, что справился с заданием.
Его глаза были, как блюдца, когда Поппи достала маленький, размером с персик сверток, а затем увеличила его и протянула ему. Подарок был завернут в золотую бумагу и перевязан зеленой лентой. Она еще раз тихо повторила:
— С днем рождения, Гарри.
Он неуверенно посмотрел на меня, ища одобрения.
— Конечно, ты можешь открыть его, Гарри.
Наконец-то он повел себя так, как и следовало ожидать от маленького мальчика. В мгновение ока золотая обертка была порвана в клочья, а лента отброшена. Но когда он добрался до коробки, он вдруг остановился, придя в ужас от беспорядка, который он устроил. Он начал быстро собирать ошметки бумаги, мямля одновременно с тем извинения. Я заставил бумагу исчезнуть и опустился рядом с ним на колени, протянув коробку.
— Открой ее и посмотри, что внутри, — подбодрил я его, почти улыбнувшись.
Помедлив в нерешительности, он открыл ее. Его подарок завис на долю секунды, а затем с жужжанием устремился вверх, мечась из стороны в сторону. Он заставил ребенка снова придти в восторг.
— Идеальный выбор, Поппи. Спасибо.
Она отмахнулась от благодарностей, но все равно раздулась от гордости.
Я принял правильное решение. Это был определенно не тот подарок, что можно было показать магглу!
Глава 21
С.С.
Наконец-то хоть что-то вызвало у малыша по-настоящему детскую реакцию!
Он подскочил с пола и начал носиться по дому, снося все на своем пути. Я думал, что его радость поугаснет, когда он наткнулся на кухонный стол и опрокинул стопку тарелок, которые попадали и с грохотом разбились при ударе о пол. Однако я был быстр и, взмахнув палочкой, вернул их на место, целыми и невредимыми, еще до того, как он успел даже всхлипнуть. И тут снитч снова поднялся как раз на ту на высоту, на которой его не могли достать, словно говоря «отстаньте», и Гарри опять принялся бегать почти что с прежней скоростью. И если что, это была совсем не улыбка на моем лице, нет.
— Думаю, ему понравился подарок, — заговорчески прошептала Поппи, подмигнув.
— Да. Прекрасное дополнение к его новой метле.
Гордость? Не ее ли я чувствовал в данный момент?
— О, Северус, ты подарил ему его первую метлу? Когда я увидела вас вместе на метле, то подумала, что она твоя.
— Его я тогда уменьшил. Я зачаровал поле, и мы полетали до того, как… заглянуть к тебе.
— В тебе всегда была эта тяга к озорству, Северус, — она полушутя погрозила мне пальцем. — Ты замечательно справляешься с Гарри. Я очень тобой горжусь, Северус. — Затем она поднялась и, прежде чем я смог отодвинуться, поцеловала меня в макушку. — Гарри? — воскликнула она в следующее мгновение. — Тебе нравится твой новый снитч, любимый?
Я слушал их шутливую беседу, готовя чай. Я поймал себя на том, что тихо напеваю себе под нос.
* * *
Г.П.
Я сумел поймать снитч целых три раза! Три! Мне было так весело, что я даже начал бегать по дому, хотя никто мне ничего не сказал. Наоборот, они — крестный и мадам Помфри — выглядели счастливыми, наблюдая за мной. Я сразу же успокоился, когда леди Поппи захотела побеседовать со мной. Я говорил тихо, как мне и положено, но мои чувства были совсем другими! Я чувствовал такое счастье внутри, что мне казалось, что я взорвусь, если не подпрыгну или не закричу. Совсем как когда я летал на метле. Только если ты кричишь во время полета, тебя никто не услышат из-за бушующих порывов ветра.
В дверь постучали.
— Грей! — первые несколько ступенек я прямо-таки проскакал, а потом заставил себя замедлиться. Я заглянул на кухню, но мой Снейп вообще никак не отреагировал. Ух ты!
Я направился к двери, но вспомнил, что надо сначала попросить разрешения открыть ее. Внезапно я застеснялся. Но только я повернулся, чтобы задать вопрос, как мой Снейп вошел в комнату, вытирая руки тряпкой.
— Гарри, ты не хочешь открыть дверь? — мягко спросил он.
— Д-да, сэр.
В ответ я получил многозначительный взгляд.
— Я х-хотел сказать крестный! Очень хочу, крестный!
Он кивнул, и я открыл дверь.
— Здравствуйте, мистер Грей! — моя радость никак не желала утихать.
Грей тоже застеснялся, прямо как я, пряча руки за спиной.
— Привет, малыш. — Вдруг он протянул мне футбольный мяч, который, оказывается, все это время держал за спиной. — С днем рождения, Гарри.
Он тоже принес мне подарок? Я без приглашения заявился в его магазин, солгал ему и ни разу даже не навестил, хотя и обещал. Я не заслужил подарка!
Зайдя в дом, Грей великодушно прикрыл за меня дверь и протянул подарок, чтобы я взял его. Ну, вообще-то, он прямо-таки сунул мне его в руки. Я почувствовал, как ускоряется мое дыхание. Мяч вылетел из моих рук и вернулся обратно к Грею, сильно ударив его в грудь и почти сбив с ног. Он переводил потрясенный взгляд с меня на моего Снейпа и обратно, глаза его были большими, как блюдца.
Крестный подошел ближе, прошептав что-то вроде «обливать», и Грей слегка покачал головой с недоуменным видом.
— Спасибо, что присоединились к нам, Грей. Давайте я возьму гаррин подарок и пока что уберу его. Он сможет насладиться им после того, как мы попьем чай и поедим торт. — Он повернулся ко мне, опустив руку на мое плечо, и сказал: — Гарри, поблагодари мистера Грея за подарок.
Сказать что-то? Да я едва ли мог дышать! Но я никогда, никогда не смогу ослушаться приказа!
— Да, сэр, — мне пришлось несколько раз сглотнуть, чтобы мог голос хоть немного отличался от хриплого шепота. — Спасибо за подарок, мистер Грей, сэр!
Он рассеяно погладил меня по голове.
— Не нужно обращаться ко мне так формально, малыш. С днем рождения. Или я это уже говорил? Что-то не могу припомнить. Старею, похоже, да, мистер Снейп?
Мой Снейп просто кивнул в ответ и повернулся к леди Поппи.
— Поппи, будь так добра, проводи мистера Грея в нашу гостиную. Нам с Гарри нужно умыться. Мы скоро подойдем.
Она согласилась, как и я, явно понимая, что именно он имел в виду. Она бросила обеспокоенный взгляд в мою сторону.
Она знала, что теперь то я получу по заслугам! Даже если Мистер Профессор Снейп все это время был очень добр и не обращал внимания на уродские штуки, происходящие со мной, то в этот раз все было по-другому. Я сделал это перед человеком, который не был волшебником и который не знал о нашем существовании. В этом я даже не сомневался, так как вид у него был крайне удивленный. Я догадывался, что то, что этот несчастный случай произошел на глазах именно у мистера Грея, делало ситуацию во сто крат хуже, чем если бы это случилось в присутствии любого другого человека, с которым мой Снейп успел меня познакомить. Внезапно мне стало очень грустно оттого, что меня накажут в мой день рождения, хотя я и не знал, чего ожидать. Мои дни рождения всегда проходили ужасно. Глупо было надеяться на что-то другое. Возможно, теперь я лишусь всех своих подарков. Но так и нужно было! Я все равно их не заслужил. Я ничего этого не заслужил!
Мы дошли до верха нашей новой лестницы. Теперь на ней лежал ковер, и подниматься было гораздо легче, чем раньше. Мистер Профессор Снейп опустился на колени передо мной и взял мой подбородок в руку. Мне так сильно хотелось отвернуться, что я вздрогнул.
— Простите! Простите, сэр! — прошептал я. Если бы я продолжил говорить, то расплакался бы, как противный маленький ребенок. Поэтому я закрыл рот и сказал себе успокоиться.
Это немного помогло.
* * *
С.С.
Гарри явно был в ужасе. В конечном итоге оказалось, что все это было не самой удачной идеей. Я сразу же пожалел о своей попытке устроить вечеринку. Все равно она выходила каким-то жалким подобием на нормальные детские праздники.
— Гарри…
— Да, сэр, — сразу же ответил он в отчаянье.
С чего же начать?
— Гарри, это снова была спонтанная магия. Грей — маггл, так что он не понял, что случилось. Я наложил на него заклинание, чтобы он забыл о том, что видел, и поэтому он стал таким рассеянным. Но с ним все хорошо, ребенок. Ты понимаешь?
Кажется, он уловил хотя бы половину того, что я ему сказал.