Рейтинговые книги
Читем онлайн Король умер - Эллери Квин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 42

Эллери снял телефонную трубку. Когда ему ответил оператор, он резко произнес:

— Доктора Сторма. Срочно!

Инспектор перевел взгляд с сына на Кинга. Затем осторожно поднял с пола Карлу, перенес к секретарскому столику, положил в кресло, а ноги закинул на столик, чтобы они оказались выше головы.

— Доктор Сторм? Это говорит Квин. В Кинга Бендиго стреляли. Тяжелое ранение в грудь в области сердца. Но он еще жив. Берите все, что вам для этого нужно. Возможно, транспортировать его нельзя. — Эллери опустил трубку на рычаги.

— Он жив! — воскликнул Абель и сделал шаг вперед.

— Мистер Бендиго, прошу его не трогать. Им займется доктор Сторм.

На лице Абеля выступили капельки пота. Он сделал глотательное движение и посмотрел на Джуду. У того в глазах застыло изумление — ведь он был абсолютно уверен, что задачу свою выполнил.

— Макс, — заметив, в каком состоянии пребывает Джуда, попросил Эллери, — присмотри за ним.

Макс вытер рот рукавом пиджака, втянул голову в плечи и, скрепя от злобы зубами, двинулся на Джуду.

— Нет, Макс! — крикнул Эллери. — Нет, не трогай его! Только не давай ему приближаться к Кингу.

Карла застонала и повернула голову. Инспектор похлопал ее по щекам, а затем усадил.

Карла не плакала. Кровь, прилившая к ее голове, отступила, и лицо женщины стало постепенно бледнеть. Не отрывая глаз, она смотрела на мужа.

— Миссис Бендиго, ваш муж жив, — сообщил инспектор Квин. — Вот-вот должен подойти доктор Сторм. Не волнуйтесь, дышите глубже. Все будет в порядке.

Его слова утешения, казалось, не подействовали на Карлу. Ее супруг, сидящий в кресле, выглядел мертвым.

В дверь неистово забарабанили. Эллери на четвереньках пролез под столом, вскочил на ноги и кинулся к двери.

— Я открою! — крикнул он Абелю. — Прошу вас, отойдите от двери!

Эллери открыл дверь. Проскочив мимо него, доктор Сторм ворвался в комнату. Вслед за ним один мужчина в белом халате протолкнул в дверь каталку, а второй — вкатил передвижной стерилизатор. Но Эллери запретил обоим санитарам переступать порог комнаты. Инструменты и оборудование, которое они принесли с собой, у них принял инспектор полиции.

Сквозь толпу, образовавшуюся в коридоре, работая локтями, пробрался полковник Спринг.

— Подождите! — крикнул он. — Не закрывайте дверь!

— Лучше скажите ему вы, — глянув на Абеля, распорядился Эллери.

Абель мотнул головой.

— Нет, полковник, — произнес он, — сюда больше никто не войдет.

Эллери захлопнул дверь перед позеленевшим от злости Спрингом.

Прекрасно зная, что дверь запирается автоматически, он все же пару раз ее дернул.

— Господа, помогите мне положить его на каталку, — попросил доктор Сторм.

Подкатили стерилизатор, и его содержимое разложили на письменном столе. После этого под руководством доктора раненого перенесли с кресла на каталку. Кинг признаков жизни не подавал.

— Доктор, как он? — раздался чей-то голос.

Доктор Сторм отмахнулся и стал собирать шприц. Эллери взял секретарский стул и поставил его в угол комнаты. Инспектор Квин подвел к нему Карлу. Женщина села и застывшими глазами уставилась на руки доктора Сторма. Макс с Джудой замерли в противоположном углу комнаты.

— Миссис Бендиго, — тихо позвал инспектор Квин. — Миссис Бендиго.

Карла подняла голову и удивленно на него посмотрела.

— Скажите, кто в него выстрелил?

— Не знаю, — ответила Карла и неожиданно зарыдала.

— Миссис Бендиго, кто входил к вам? — как только женщина немного успокоилась, спросил Эллери.

— Никто.

Абель тем временем подбирал разбросанные по комнате бумаги. Он складывал их в аккуратные пачки, всовывал в папки, затем убирал папки в ящики и тут же их запирал. Казалось, что это занятие доставляет ему огромное удовольствие.

— Так в эту дверь никто не входил? — подозрительно оглядывая комнату, снова спросил Эллери.

— Никто, мистер Квин.

— Никто к вам не входил и от вас не выходил?

— Никто.

— Вам кто-нибудь звонил?

— Нет.

— От работы вас не отвлекали?

— Отвлекали. Отвлекли всего раз.

— Когда это было? — настороженно поинтересовался Эллери.

— За несколько минут до полуночи, мистер Квин. Тогда вы нам постучали.

— А, ну да, — разочарованно подтвердил Эллери.

— Больше вас ничто не отвлекало? Вы в этом уверены?

— Да.

— Эллери, мы же с Абелем все время находились в коридоре, — заметил инспектор.

— Миссис Бендиго, а что случилось потом?

— Это произошло так внезапно, — ответила Карла. Она бросила взгляд на лежавшего на каталке мужа и тут же закрыла глаза. — После того как Кейн закрыл дверь, он вернулся к столу и продолжил работать. Я сидела за другим столом спиной к двери и готовила для него отчет. Настенных часов я не видела и не знала, что… этот момент… так близок… — Карла замолкла. Все ждали, когда она продолжит рассказ. — Я с головой ушла в работу и забыла… И тут услышала, как ударили куранты…

— Куранты? — переспросил Эллери и посмотрел на золотые стрелки часов, вмонтированных в стену над дверью. — Этих часов?

— Да. Они бьют каждый час. Я подняла голову и огляделась. Часы только начали бить полночь. Двенадцать раз. И только тогда я вспомнила…

— И что затем произошло? — сгорая от нетерпения, спросил Эллери.

— Я посмотрела на Кейна. Мне хотелось узнать, напомнил ли ему бой часов о том, что обещал сделать Джуда. — Карла вновь перевела взгляд на лежавшего на каталке мужа, над которым склонился доктор Сторм. — Но он продолжал работать. О, если бы Кейн хоть чуть-чуть боялся! Ну хотя бы немножечко! А он, нет, спокойно сидел и делал на полях конфиденциального отчета какие-то пометки. И затем случилось это…

— Что это?

— Его убили. То есть ранили.

— Каким образом?! — воскликнул инспектор Квин.

— Отец, подожди. Миссис Бендиго, часы продолжали бить?

— Да. Нет, я не знаю. Кейн сидел и писал, а в следующий момент он сильно дернулся и откинулся на спинку кресла. И тут я увидела… увидела отверстие… черное отверстие в его груди и красное расплывающееся пятно. — Губы Карлы задрожали. — Нет-нет, со мной все в порядке. Если бы я могла ему хоть чем-то помочь! Я бросилась к Кейну, коснулась его рукой и потеряла сознание. Так я пролежала до тех пор, пока инспектор Квин не привел меня в чувство.

— Миссис Бендиго, выслушайте меня внимательно, — наклонившись к Карле, попросил Эллери. — Прежде чем мне ответить, хорошенько подумайте. Я хочу, чтобы в своем ответе вы были абсолютно уверены. Вы слушаете?

— Да, мистер Квин.

— Вы слышали выстрел?

— Нет.

— Нет, вы сначала не подумали, — мягким голосом укорил ее Эллери. — Вы очень расстроены и чувствуете слабость. В течение нескольких минут произошло очень многое. Подумайте и вспомните. Вернитесь мысленно к тому моменту. Вы сидите лицом к мужу, который работает над бумагами. Он, как вы сказали, делает на полях пометки. В следующий момент он вздрагивает, откидывается на спинку кресла, а на его груди появляется пулевое отверстие и расплывающееся пятно крови. В него явно выстрелили. Сопровождалось ли его резкое вздрагивание каким-нибудь звуком? Все равно каким. Может быть, тихим хлопком, треском, металлическим звоном или щелчком? Никакого щелчка вы не слышали?

— Я не помню, чтобы раздался какой-то звук.

— Миссис Бендиго, а запаха в этот момент вы никакого не ощутили? Ну, например, гари.

Женщина помотала головой.

— Нет. Если бы что-то и горело, то я все равно это не почувствовала бы.

— А дыма вы не заметили? — вмешался инспектор Квин. — Сигаретного?

— Нет.

— Но такого не может быть!

Эллери коснулся руки отца.

— Миссис Бендиго, вы же понимаете, что в этой комнате, помимо вас и вашего супруга, должен был быть кто-то еще, — сказал он. — Обязан был быть. Может, кто-то прятался, а вы этого не знали.

— Нет, такое невозможно.

— Вы в этом уверены? — спросил инспектор Квин.

Эллери опять тронул его руку.

— Сама не понимаю, как это произошло, — продолжала Карла. — Я уже сказала, что обернулась, чтобы посмотреть на часы. Если бы за моей спиной кто-то был, то я его увидела бы. Да и в этой комнате, как вы сами понимаете, спрятаться негде. А потом, кто мог бы сюда проникнуть? — Она в задумчивости помотала головой. — Нет, я этого не понимаю. Я рассказала вам только то, что видела своими глазами.

Эллери распрямился, взял отца под руку и отвел в сторону. Сверив свои наручные часы и убедившись, что время на них совпадает, они, не сговариваясь, посмотрели на настенные часы. Часы над дверью комнаты и их наручные показывали одно и то же время. Отец и сын недоуменно переглянулись — Эллери уже рассказал отцу, как странно вел себя Джуда. Показания Карлы только будили у них воображение. Все произошло, как и обещал Джуда. Точно в назначенное время он направил незаряженный пистолет в толстую железобетонную стену, за которой находился Кинг, нажал худым пальцем на спусковой крючок, и его брат, получив в грудь пулю, откинулся на спинку кресла!

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Король умер - Эллери Квин бесплатно.

Оставить комментарий