Не обращая внимания на подступающую дурноту, Джиллиан расстегнула застежку плаща. Тот бесшумно соскользнул с ее плеч на пол. Девушка перешагнула через него и медленно подошла к капитану. Глядя прямо ему в глаза, она подняла руки к пуговицам на лифе платья и начала их расстегивать. Щеки у нее горели, а под пристальным взглядом капитана пальцы сами собой затряслись. Наконец пуговицы были расстегнуты, и платье упало к ее ногам. Джиллиан осталась в одной сорочке. В каюте повисла какая-то неестественная тишина, когда она подсунула пальцы под одну бретельку, потом под другую и спустила с плеч сорочку, обнажив грудь.
— Я очень хорошо заплачу…
Глаза капитана сузились. Он медленно опустил взгляд на два нежных округлых холмика, потом снова посмотрел ей в глаза. Неожиданно губы капитана раздвинулись в презрительной усмешке, открыв крупные белые зубы, которые ярко выделялись на фоне его обветренного загорелого лица, и он грубо бросил:
— Вы грязны, начесаны, от вас воняет, и если уж начистоту, то я здесь капитан и могу поиметь вас на ночь, когда захочу. С какой стати я должен думать о том, как с вами получше сторговаться?
Джиллиан заставила себя подойти еще ближе к этому гнусному типу. Достаточно близко, чтобы почувствовать исходящее от его мощного тела тепло и сдерживаемое чувственное возбуждение. Она еще ласковее прошептала:
— А потому, капитан, что вам есть за что торговаться…
Значит, все-таки самая обыкновенная шлюха… Дерек, почему-то раздосадованный этим выводом, молча разглядывал красивую женщину, стоящую так искусительно близко. Его взгляд скользнул по ее волосам, великолепным даже в своей спутанности, по чистому гладкому лбу, отметив полупрозрачную нежность кожи, хотя сейчас и неестественно бледной. Под голубыми глазами залегли темные круги, которые придавали потрясающей красоте ее лица оттенок прелестной хрупкости и беззащитности.
Дерек напрягся от подымающихся в душе предательских чувств. Джиллиан Харкорт Хейг не дрогнула под его откровенным взглядом, даже когда он ласкал изящный изгиб ее шеи, мягкую покатость плеч и надолго задержался на округлых, выпуклых грудях, увенчанных темно-розовыми бугорками сосков. Ее груди были на удивление красивыми. Протяни руки и…
Дерек мысленно выругался, почувствовав усилившееся напряжение в паху. Новая волна раздражения захлестнула его. Что бы ни скрывалось за этим спокойным взглядом голубых широко распахнутых глаз, очевидно одно — роскошная ведьма на этот раз не виляла.
Разрази ее гром! Ну что ж, она давно его разгадала! Она прекрасно знала, что он не в силах выбросить ее из головы с самого первого дня и что перед ее стройным телом устоять почти невозможно. Он не сомневался, что она отлично понимает его состояние, поэтому и красуется перед ним полуголая. Единственное, что он еще может сделать, так это не завалить ее, не взять прямо сейчас.
Дерек стиснул зубы. О да, она многое знала, когда шла сюда…
Но он и сам знал… Знал, какая опасность таится в ее предложении. И еще он знал, что, если отвергнет ее, найдется кто-нибудь другой.
Эта мысль вдруг показалась ему невыносимой, и Дерек признался себе, что надменная Джиллиан Хейг, несмотря на все его усилия, похоже, без труда берет над ним верх.
Дерек все никак не мог отвести глаз от стоящей перед ним полуобнаженной женщины. Он не обманывал себя, отлично понимая, что эта гордячка пришла к нему не просто так. Черт возьми, достаточно взглянуть на ее лицо, чтобы понять, что сейчас она готова торговаться с самим дьяволом. И несчастье в том, что в данный момент ей подвернулся не дьявол, а он.
— Приведите себя в порядок, мадам! — внезапно приняв решение, распорядился Дерек. И пока покрасневшая Джиллиан непослушными пальцами поправляла сорочку, он, ожесточенно борясь с захлестывающими его чувствами, сказал с умышленной холодностью: — Думаю, у вас будет возможность попробовать… и доказать мне, что вы стоите всех этих беспокойств. Я пришлю за вами, когда — и если — решу принять ваше предложение.
Крепко стиснутые губы Джиллиан не доставили ему никакого удовольствия, потому что дерганье в паху стало почти невыносимым. Дерек наклонился, сгреб с пола плащ и небрежно набросил на плечи девушки. Потом приоткрыл дверь и крикнул в коридор:
— Каттер!
Дверь каюты первого помощника отворилась мгновенно. Дереку даже показалось, что по лицу Каттера промелькнула тень редкой гостьи — улыбки.
— Проводите эту леди обратно вниз, — распорядился он.
Джиллиан и Каттер вышли, дверь закрылась, и Дерек, повернувшись к иллюминатору, невидящим взглядом уставился в ночную тьму. Он прислушивался к удаляющимся шагам и думал о том, что, может быть, эта девка и вправду сумеет вознаградить его за все это проклятое, кошмарное плавание, большая часть которого еще была впереди.
Дерек почувствовал, как внутри его существа нарастает какое-то напряженное томление.
Или это просто похоть?
Что бы это ни было, он не поддастся.
— На этот раз вы что-то раненько воротились… — Джиллиан только что спустилась вниз, и ее встретила сальная ухмылка Свифта. Его гнусавый голос, как терка, прошелся по ее натянутым нервам, только что безжалостно измотанным надменным и бездушным капитаном Дереком Эндрюсом. За спиной Джиллиан еще звучало эхо удаляющихся шагов Каттера, но она и не подумала обернуться и беспечным тоном ответила:
— Да вот, решила подняться на палубу и подышать свежим воздухом, но там так холодно.
— Брешешь ты, курва! — вдруг озлобился Свифт. — Просто капитан дал тебе коленом под зад, вот и вся прогулка! Вот это я понимаю! — Он шагнул к ней. — Ну ладно, ладно… не принимай близко к сердцу… Не вышло с капитаном, так, может, тебе еще кто-нибудь приглянется? А что, старина Свифт еще очень даже ничего… Как, дорогуша?
У Джиллиан вдруг стало горько во рту.
— Я скорее умру!
— Ну, уж не раньше своей сестрицы-бедолаги. Ты ж за ней приглядываешь, так ведь? — Свифт расплылся в широкой улыбке, выставив напоказ гнилые желтые зубы, и блудливо подмигнул: — А что, может, ты мне и понравишься, почему нет? Правда, кое-чего я особенно люблю. Коли баба встанет на колени, нагнется и ублажит меня, где надо, да подольше, тогда и ей можно дать то, чего она ждет, не дождется. Так что пораскинь мозгами, капитан-то теперь тю-тю.
— Грязная свинья! — не выдержала Джиллиан. Свифт загоготал и тут же грубо скомандовал:
— А ну, марш на свою койку, стерва! Теперь защитников у тебя нету, так что смотри — не зарывайся! Еще раз пустишь в ход свой поганый язык, получишь по щекам!
— Да вы не посмеете…
— Это я-то не посмею? — Джиллиан напряглась, чтобы успеть отскочить в сторону, если угроза будет приведена в исполнение, но тут же, забыв обо всем, стремительно повернулась на слабый, беспомощный призыв: