Рейтинговые книги
Читем онлайн Скандальная слава - Джулиана Маклейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 71

– Вот это да! – восхищенно воскликнула Эвелин, придерживая руками шляпку. Никогда в жизни она еще не видела столь величественной картины.

Крепко держа штурвал, Мартин смотрел на нее и улыбался. Когда яхта обогнула остров, Эвелин решила спуститься в каюту. Она обернулась к Мартину и спросила:

– И что мы будем делать теперь? Вернемся в Каус?

Неожиданно Эвелин поймала себя на мысли, что совсем не хочет возвращаться. Она бы предпочла вот так всю жизнь плыть на яхте с Мартином. И никогда, никогда не возвращаться домой.

– Вы не проголодались, Эвелин? – спросил Мартин. Его взгляд остановился на ее губах. Через секунду их глаза встретились.

Эвелин вдруг стало больно от того, что она не была такой красивой, как ей хотелось бы.

– Да, я бы не отказалась перекусить что-нибудь, – сказала Эвелин и поправила очки.

Мартин продолжал смотреть на нее. Его взгляд застыл, как будто он вдруг заснул с открытыми глазами. Он был очарован? Ею? Нет, этого просто не может быть! Это невозможно. Немыслимо…

Потом наконец он очнулся.

– Подержите штурвал.

Эвелин снова встала на место Мартина, оказавшись совсем близко от него, его лицо было в нескольких дюймах от ее лица. Ей показалось, что Мартин сейчас обнимет ее и поцелует… Господи, и что за мысли приходят в голову! Но его взгляд! Неужели он действительно хочет поцеловать её? От этой мысли по спине Эвелин пробежал холодок.

Неожиданно Мартин поднял руку и снял с нее очки. Без них она чувствовала себя совершенно беззащитной. Он ободряюще улыбнулся:

– Я просто не понимаю, как вы можете сквозь них что-то видеть, Эвелин.

Мартин достал из кармана пиджака носовой платок, подышал на стекла и тщательно протер их, очищая от тонкого слоя соли.

К ее горлу подкатил ком. Как глупо с ее стороны было думать, что Мартин хотел поцеловать ее! У него и мысли-то такой не мелькнуло. Это она думает не о том, о чем следовало бы.

Протерев очки, он снова надел их на Эвелин и осторожно заправил дужки ей за уши.

– Ну что?

Она изобразила улыбку.

– Теперь я вижу вас гораздо лучше.

Ее уверенность в себе вдруг снова улетучилась. Да, Мартин был необыкновенно красивым мужчиной. И он любил красивых женщин, которых у него, без сомнения, было немало. А она? Она только притворялась тем, чем никогда не была.

Мартин снова завладел штурвалом.

– Вы знаете, Эвелин, здесь недалеко есть одна бухточка, где мы могли бы пришвартоваться. Там будет легко выбраться на берег. А на берегу мы бы устроили настоящий пикник. Если вы, конечно, не возражаете.

Эвелин опустила голову. Сейчас она скажет ему, что не хочет сходить на берег, что хочет побыстрее вернуться в отель. У нее нет никакого настроения бродить по берегу, и уж тем более совсем не хочется есть.

Немного подумав, Эвелин все-таки решила согласиться. В конце концов, она ведь хотела приключений и ради этого отправилась с Мартином на прогулку. Она хочет быть как те, другие женщины, которые могли смеяться и радоваться жизни, которым всегда завидовала.

– Что ж, ваше предложение весьма заманчиво, – ответила Эвелин. Ей совсем не хотелось снова превращаться в ту скованную, чопорную даму, которой она всегда была и которой ее все знали. Она, разумеется, никогда не станет красавицей, но по крайней мере она может быть веселой и дружелюбной.

Шелдон Хатфилд, грузный мужчина с рыхлыми красными щеками, спустился с лестницы центрального подъезда яхт-клуба и на мгновение остановился на нижней ступеньке, вдохнув свежий морской воздух. На его лице появилось благодушное выражение. Он снял кожаные перчатки и нетерпеливо похлопал ими по поручню, затем, неожиданно обнаружив стоящего с другой стороны лестницы лорда Брекинриджа, окликнул его.

– Почему вы так задержались? – недовольно спросил Брекинридж, не удосужившись ответить на приветствие. – Вы должны были появиться здесь вчера.

За Хатфилдом, сгибаясь под тяжестью чемоданов и еле дыша, шел портье.

Хатфилд снял шляпу и провел рукой по своим редким, похожим на пух, пепельным волосам.

– А что за спешка такая, черт возьми? Разве в днище уже образовалась течь?

Брекинридж нетерпеливо переступил с ноги на ногу.

– «Стремительный» пока, слава Богу, на плаву. Это вот лорда Мартина стоило бы немедленно утопить.

Губы Хатфилда сложились в насмешливую улыбку. Его и без того несимпатичное лицо стало просто отталкивающим.

– И что же он сделал на сей раз? – поинтересовался Хатфилд.

Портье уже занес чемоданы в отель, но джентльмены продолжали стоять у подъезда яхт-клуба.

– Он ухаживает за вдовой. Сегодня ее нет, и его нигде не видно.

Хатфилд прищурил глаза и стал вглядываться в колышущееся разноцветье парусов в заливе, надеясь увидеть там «Орфея».

– Но она не может быть вместе с ним! Вы, должно быть, ошибаетесь.

– Я не ошибаюсь. Поверьте.

Хатфилд снова уставился на графа:

– Ему не нужны ее деньги. Он сам богат. А его брат богаче, чем сам Крез. И, уж конечно, его не могла прельстить ее внешность.

Лорд Брекинридж быстро огляделся по сторонам и тихо проговорил:

– Вы во многом правы. Но у этой женщины есть мозги, и еще она может быть очаровательной. А кроме всего прочего, лорд Мартин знает, что я имею на нее виды, и именно поэтому он решил взять приступом миссис Уитон. Он всегда и во всем соревнуется со мной. Лорд Лэнгдон напоминает мне моего младшего брата. Господи, эта давнишняя история всегда будет для меня самым неприятным воспоминанием.

Хатфилд хорошо понимал чувства лорда Брекинриджа, которые тот питал к своему младшему брату. Уильям был настоящим красавчиком, очаровательным и притягательным молодым человеком. Родители в нем души не чаяли и очень жалели, что Уильям не был их первенцем.

Они на мгновение замолчали и с преувеличенной любезностью закивали проходившей мимо паре. Когда те отошли на приличное расстояние, Брекинридж снова посмотрел на своего собеседника и процедил сквозь зубы:

– Черт возьми, Хатфилд, я спустил все свои деньги до последнего фартинга на эту яхту. Я просто обязан выиграть гонки. Я весь в долгах, и мать в бешенстве. Она хочет вызвать из Европы Уильяма.

– О… – вырвалось у Хатфилда.

– Именно так обстоят дела. Я не могу допустить, чтобы Лэнгдон отбил у меня вдову. Мне нужно ее состояние. Я должен заткнуть рот своей матери.

– Здесь есть еще несколько богатых американок…

– Нет, – твердо проговорил Брекинридж. – Меня проклянут, если я женюсь на хорошенькой американочке. Мне нужна англичанка, которая будет соответствовать требованиям моей матери. Хорошо было бы, если бы моя женушка еще не открывала рта и закрывала глаза на то, что я буду делать с ее деньгами. Но, сами понимаете, все сразу получить невозможно.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Скандальная слава - Джулиана Маклейн бесплатно.
Похожие на Скандальная слава - Джулиана Маклейн книги

Оставить комментарий