Рейтинговые книги
Читем онлайн Операция «Ребенок» - Сьюзен Дай

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 38

Лекси вытаращила глаза.

— Ровно через две минуты буду в машине, — пообещала она.

Глава 9

— Не хотите чего-нибудь выпить?

Гарри Тэйт перевел внимательный взгляд серых глаз с Лекси на Камерона. Его узкое морщинистое лицо обрамляла копна совершенно белых волос. Для мужчины он был очень невысок — по крайней мере на голову ниже ее, прикинула Лекси. Худощавый, аккуратный и очень нервный.

— Нет, спасибо, — в один голос отозвались Лекси и Камерон.

Гарри наконец сел в просторное мягкое кресло напротив кушетки, где устроились оба гостя. На небольшом журнальном столике за его спиной было расставлено множество фотографий. Большинство из них изображало темноволосую женщину, представленную в самых разных возрастах: на последних она была уже почти седая. Имелось также несколько детских портретов — с них во весь рот улыбалась хорошенькая рыжая девчушка с огромными счастливыми глазами.

— Собственно, не знаю, зачем я пригласил вас, — наконец нарушил неловкое молчание Гарри. — Я только что вернулся из Виргинии — ездил к своей дочери. — Он сложил руки на коленях и добавил: — Вы просто застали меня врасплох. Прошло, знаете ли, довольно много времени с тех пор, когда я последний раз слышал об Иде Баррет.

Голос Гарри смягчился, когда он произнес это имя, отметила Лекси, выражение глаз стало приветливым.

— Я внучатая племянница Иды, — сказала Лекси. — А это мой муж. Спасибо, что разрешили нам приехать. Мы бы хотели поговорить с вами об Иде, если вы не против.

Гарри слегка поклонился.

— Как она? — спросил он с неподдельным интересом.

— Прекрасно, — ответил Камерон. — Ида живет в Блоссоме.

Он решил приступить прямо к делу — неизвестно ведь, в какой момент Гарри может встать и выпроводить их. Было видно, что пожилой джентльмен нервничает.

— Она говорила, что вы не виделись около пятидесяти лет.

— Правильно. — Гарри задумчиво посмотрел куда-то поверх головы Камерона. — Я работал на ферме ее отца. Она все еще живет там, на ферме?

Он обернулся к Лекси.

— Нет, — ответила та.

Она уже почти забыла о старой ферме Барретов. Ида переехала в город много лет назад, еще со своим отцом. Его жена умерла, а у него уже не было сил, чтобы по-прежнему управляться на ферме. Идин брат, родной дед Лекси, к тому времени стал судьей в Огасте и не собирался возвращаться на ферму. Ида же заботилась о своем отце до самой его смерти. Все это было за много лет до рождения Лекси.

— Ферму давно продали, — сказала она. — Теперь Ида живет в городе, у нее прелестный викторианский домик.

— Вот как!

Несколько секунд Гарри, казалось, осмысливал услышанное.

— Она в добром здравии?

— О да, — заверила его Лекси.

— Вдова? — неожиданно спросил Гарри.

Лекси удивленно посмотрела на него.

— Нет, — сказала она и перевела взгляд на Камерона.

— Ида не была замужем, — объявил тот.

В серых глазах Гарри промелькнуло удивление.

— Ну что ж, я очень рад, что у нее все в порядке, — немного погодя произнес он, вставая.

Лекси и Камерон с неохотой последовали его примеру.

— Мистер Тэйт…

— Называйте меня Гарри.

— Гарри, — вежливо улыбнулся Камерон. — Ида хочет вас видеть. — Он вытащил бумажник и протянул Гарри свою визитку. — У вас есть ручка?

Наклонившись, Гарри выудил ручку из нижнего ящика стола и протянул ее Камерону. На обороте визитки Камерон написал адрес и телефон коттеджа в Блоссоме, а также дату планируемой Идой вечеринки.

— Это наш адрес и телефон, — пояснил он. — Мы были бы очень рады, если бы вы приехали к Иде на день рождения.

Гарри взглянул на карточку и нахмурился.

— Мне кажется, это ни к чему, — сказал он приглушенным голосом. — Прошло больше пятидесяти лет. — И он направился к двери.

Лекси в отчаянии посмотрела на Камерона.

— Мистер Тэйт! — сказала она, бросившись за ним и ухватив его за плечо. Гарри остановился и спокойно посмотрел ей в глаза. — Это действительно очень важно для Иды.

С минуту Гарри стоял не двигаясь.

— Иде повезло, что у нее такая милая внучка, — мягко промолвил он, но тут же его голос вновь стал непреклонным: — И все же мне не стоит ехать к ней. Полвека назад она раз и навсегда решила, что я ей не пара. Я всегда думал, что был третьим лишним… А теперь… Мне не хотелось бы услышать от нее, что она предпочла жить одна, чем выйти за меня замуж. — И он открыл перед ними дверь. — Простите, что отнял у вас время.

— Мистер Тэйт!

Тут Лекси почувствовала, как Камерон тихонько подтолкнул ее в спину, и неохотно вышла. И вот дверь за ними захлопнулась. Они были на улице. Лекси недоуменно взглянула на Камерона:

— Зачем ты это сделал?! Мы не должны были уходить!

— По-твоему, было бы лучше, если бы он спустил нас с лестницы?

— Этот милый маленький старичок…

— …хотел, чтобы мы ушли, — закончил за нее Камерон. Он взял ее под локоть и повел к машине.

— Чует мое сердце, что Ида не все нам рассказала, — продолжил он, когда они сели в машину. — Пришло время поведать ей нам эту историю.

— Но ты же не станешь пересказывать Иде его слова! Ей будет больно! — запротестовала Лекси.

— Я собираюсь поставить все точки над i, — объявил Камерон. — Что-то здесь не так.

— Если он не приедет на день рождения Иды, я лучше скажу ей, что мы не смогли его разыскать, — сказала Лекси. — Иначе ей будет еще больнее.

— Она должна знать правду. С его точки зрения, это она…

— С его точки зрения?! — перебила Лекси. — Ты разве не помнишь, что она сказала? Это он ее бросил.

Оторвавшись от дороги, Камерон коротко взглянул на нее:

— Как говорится, сколько людей, столько и мнений, Лекси.

— Сомневаюсь, — упрямо заявила она. — Это она страдала по нему. А он преспокойно женился на другой. Или ты забыл о дочери в Виргинии?

— Нет, Лекси, я ничего не забыл, — возразил Камерон, вновь скользнув по ней взглядом. — Но у медали две стороны. И я собираюсь рассказать Иде все о Гарри Тэйте.

— Он сказал, что я… — Ида открыла рот от изумления. — Значит, он живет в Атланте. Неужели он жил там все это время?

Ее влажные глаза были устремлены на Камерона. В тот момент, когда он сообщил ей о встрече с Гарри Тэйтом, его одолели сомнения: правильно ли он поступает? Эта новость, видимо, потрясла ее. С другой стороны, Камерон не знал иного способа добраться до сути в этом деле.

— Трудно сказать, как долго он жил там, — ответил он. — Мы говорили с ним всего несколько минут.

Сев на краешек заново обитой кушетки, он наклонился к старушке:

— Ида, нам нужно знать все, прежде чем мы снова поедем к нему.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Операция «Ребенок» - Сьюзен Дай бесплатно.
Похожие на Операция «Ребенок» - Сьюзен Дай книги

Оставить комментарий