Рейтинговые книги
Читем онлайн Битва дикой индюшки и другие рассказы - Элвин Джонсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 46

- Но ведь её содержали все эти семь лет, - сказал Чарли.

- Да, вы её кормили. Но она ест как воробышек. И за все эти годы у неё не было нового платья.

- Да матери и не нужно платье, - сказал Эд. - Она слишком стара.

- Вот тут-то вы и не правы. Женщина, как бы стара она ни была, всегда мечтает о новом платье. Вы помните бабушку Уилкз? Ей было девяносто пять, когда женщины стали носить турнюры. Она приобрела себе самый большой и стала похожа на верблюда. Но она была страшно рада.

- Да уж, всё, что ты говоришь..., - начал было Чарли.

- Это не я говорю. Так гласит закон.

- Ну, что бы там ни гласил закон, я не собираюсь платить ренту за свою собственную ферму.

- Мы обговорили это дело в суде, - спокойно продолжал Стив. - Мы подумали было, что вам, пожалуй, стоит покинуть фермы и заняться извозом или по конторской части в городе. Вы ведь арендаторы по собственной воле и можете уйти в любое время, безо всякого уведомления. Недавно тут приехала партия фермеров из штата Нью-Йорк. Они ищут хорошие фермы, чтобы взять в аренду. Уж они-то возьмут ваши фермы за двойную цену по сравнению с тем, что платите вы.

- И всё-таки мы останемся здесь, - сказал Том. - Будем платить матери по двести долларов в год, и даже больше, коль она попросит. Но, Стив, выполни и ты мою просьбу. Объясни всё это нашим девочкам. Я что-то совсем сбился с толку. А мы пойдём в амбар.

Мужики подошли к воротам сарая по кормопроизводству и вошли внутрь. Некоторое время ни один из них не мог вымолвить ни слова. Наконец Чарли обрёл голос. - Бабы подымут вой. Они ведь думали, что пошли на жертву, когда выходили замуж за фермеров. Но ведь это не так. Они вышли замуж за арендаторов, арендаторов по доброй воле.

- Они скажут, что бросят нас и опять пойдут учительствовать, - сказал Эд. - Но они не смогут сделать этого из-за детишек. Они скажут, что попали в западню. Они и раньше говорили об этом, когда ссорились.

- Да уж должно было что-то произойти с ними за то, что они так обходились с бедной старой матушкой, - сказал Чарли.

- Да ведь и с ними должно было что-то случиться, - сказал Том. Стыдно. - Он вынул из кармана плитку табака и отрезал изрядный кусок. Они не жевали табаку с тех пор, как поженились, но Том держал плитку в кармане "на всякой случай".

- Том протянул кусок Эду. - Бери. Сегодня уж никому из нас не придётся целоваться.

Эд отрезал себе кусочек. - Вот только жаль ребятишек. Ведь им всем достанется.

Возвращаясь к женщинам, Стив напустил на себя всё своё очарование.

- Видите ли, дамы, тут возникло нечто новенькое. Мы просматривали в суде архивы, и выяснилось, что Джон Мак-Брайд не оставил завещания. А в нашем штате, если мужчина умирает без завещания, то вся его собственность переходит к вдове. Все эти фермы принадлежат госпоже Мак-Брайд, старшей. По закону её сыновья являются арендаторами и должны платить ренту. Они согласились платить ренту по двести долларов в год каждый, - чего и хотел от них Джон Мак-Брайд. Мы снимем ей небольшой домик рядом с домом шерифа прямо напротив здания суда. Да вы знаете.

Это будет чудесный домик, если его покрасить и как следует обставить.

Мэри-Джейн поднялась на ноги. Она совсем побледнела. - Не верю ни одному слову из всего этого, - сказала она сдавленно и медленно пошла к двери, ведущей на лестницу. - Ни одному слову. - Она хлопнула за собой дверью. Руфь и Луиза последовали за ней, не глядя ни влево, ни вправо.

- Ну, бабушка, нам пора ехать. Мне надо в контору. Как интересно получается:

пока шериф на месте, нет никаких происшествий, как только его нет, всё сразу же становится вверх дном. Где ваши вещи?

- Тут, - ответила бабушка, приподняв узел из красного платка.

"У неё даже нет ночной рубашки", - подумал Стив. Бабушка прочитала его мысли. - У меня все ночные рубашки поизносились. Я брала их у сыновей.

Стив провёл её к коляске шерифа и помог усесться. - Мужики! - крикнул он. - Мы поехали.

Сыновья быстро вышли из сарая. Бабушка улыбалась, когда они протягивали ей руки.

За щекой у них был жевательный табак, и она это заметила. Она всегда не терпела табаку в любом виде, но этот табак был первым проявлением независимости.

- Жаль, что ты уезжаешь, мама, - сказал Чарли, но мы приедем к тебе в гости.

Может быть, ты чем-нибудь нас угостишь. Мы привезём свежей кукурузной крупы с водяной мельницы. ты нам испечёшь маисовые лепёшки.

- Да, с жареной свининой и горячей подливкой, - добавил Эд.

Бабушка снова улыбнулась. Это второй пункт заявления. Том попытался что-то сказать, но просто заплакал.

- Ну что ж, прощайте, ребята. - Стив понукал лошадей, и они уехали.

- Если вы не поостережётесь, г-жа Мак-Брайд, - вам придётся готовить для всех и каждого. Я не удивлюсь, если сам шериф зайдёт как-нибудь к вам отведать маисовых лепёшек. А если вы ещё будете печь свои знаменитые пироги, то тут же возникнут проблемы. Ведь запах, - нет, аромат, просочится на улицу, и тогда все сорванцы в городе будут пастись у ваших дверей.

Стив оказался пророком. Через день после её переезда в новый дом аромат выпечки просочился на улицу. Тут бабушка уж ничего не могла поделать. Кухня была так хороша, так прекрасно оборудована, что ей просто необходимо было её опробовать.

Раздался робкий стук в дверь. Когда она открыла, на неё снизу вверх смотрел веснушчатый мальчик лет восьми.

- Извините, пожалуйста, мэм. Не дадите ли вы мне пирожок? Ну хотя бы один?

- Нет, -сказала бабушка. - Я никому не даю один пирожок. Это только распаляет аппетит. Но если ты пройдешь в ванную и вымоешь руки, то я дам тебе три. Всё хорошее бывает только тройками. Мальчик бросился в ванную и вскоре вышел оттуда, протягивая руки для осмотра.

- Ты ведь не сполоснул их, - сказала бабушка. - Я никому не позволю есть мои пироги с мылом.

- Но вода слишком горячая, - пожаловался мальчик.

- Так включи холодную. - Она отвела его обратно в ванную и включила кран.

- Вот это да! И горячая, и холодная!

Бабушка принесла миску с пирогами.

- Можно я буду есть их здесь, пожалуйста? У ворот меня караулит Питер. Он их у меня отнимет.

- А кто такой Питер?

- Это мой друг. Он очень сильный.

- Ну тогда зови его. Он получит три пирога, если вымоет руки.

- Эй, Питер. Заходи. Тебе дадут три пирога.

Питер не стал терять времени даром.

- Здравствуй, Питер. Иди в ванную и вымой руки.

- Послушай, Питер. Там холодная вода и горячая. Очень горячая.

- Садитесь, мальчики, и кушайте пироги не торопясь. А я вам расскажу сказку. Ну, первый мальчик, как тебя зовут?

- Майк.

- У тебя есть сестра, Майк?

- Угу.

- Если вы ещё придёте сюда за пирогами, приводите и её.

- Она очень уж маленькая и ноет много.

- Всё равно приводи. А если она заноет, то что-нибудь придумаем. А у тебя есть сестра, Питер?

- Нда. Но больше меня и ужасно дерётся.

- Ничего. Приводи и её. Здесь будут пироги каждый вторник и четверг, поутру.

Дети могут приходить и брать их. Но я не люблю просто мальчиков и просто девочек. Я люблю мальчиков и девочек вместе. Мальчикам надо приходить с сёстрами, а если у них нет своих, то им придётся у кого-нибудь занять.

Это условие вызвало определённые затруднения, так как мальчики враждовали с девочками. Когда девочка на улице встречала мальчика, она показывала ему язык, а он корчил ейрожу. Они щипались и ставили друг другу ножку, страшно обзывались.

Но аромат пирогов, доносившийся из маленького белого дома, привёл к перемирию.

По утрам во вторник и четверг можно было видеть, как группы ребят со всех концов города сходились к этому домику. Для всех места в нём не хватало, но перед домом была достаточно просторная лужайка. В местной газете появилась статья о "Пироговой даме-кондитерше".

Но маленькие дети не смогли удержать монополию на бабушку. Однажды два долговязых подростка с ломающимся голосом пришли к её дверям.

- Г-жа Мак-Брайд, у вас вся лужайка заросла одуванчиками. Мы можем их выполоть за пару монет. Бабушка посмотрела на них, потом на газон. Затем подошла к буфету и достала две монеты.

- Хорошо, ребятки. Вот вам две монетки. Я всегда плачу вперёд, так люди работают лучше.

В одиннадцать часов ребята снова появились у дверей.

- Знаете, г-жа Мак-Брайд, мы не сможем закончить с одуванчиками до полудня.

Может быть, вы дадите нам что-нибудь поесть. Мы отдадим вам обе монеты.

- За угощение я не беру никакой платы. Но если вы зайдёте и намелете мне кукурузы, то я сделаю вам маисовые оладьи. Я ведь не делаю ничего про запас.

Молоть кукурузу на кофейной мельнице не так-то просто. Но ребята проделали это с упорством, и вскоре бабушка сказала, что в бункере достаточно крупы.

- Мы намелем ещё, чтобы вы могли испечь оладьи и завтра.

- Нет, завтра будет день и будет пища. Идите поваляйтесь в гамаке под дубом. Я не люблю, когда рядом толкутся мужчины во время готовки.

Жареная свинина и маисовые лепёшки с горячей подливкой. Пирог. Компот из абрикосов. Кофе с жирными сливками и вдоволь сахару. Ребята ели неистово, как для поддержания плоти, так и для роста. Но рано или поздно даже самый эластичный желудок завопит: "Хватит! Достаточно!"

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 46
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Битва дикой индюшки и другие рассказы - Элвин Джонсон бесплатно.

Оставить комментарий