Воин хлопнул в ладоши и из комнаты вышла молодая девушка, в красивой темно-синей коюбе. С длинными черными волосами, уложенными в затейливую прическу. На тонкой шее блестело жемчужное ожерелье, в маленьких ушах качались гранатовые сережки.
- Ты кто, прелестное дитя? - спросил Сакуро, выпрямляясь.
- Мое имя Бионо Ченшо, - представилась девушка. Голос у нее оказался нежным и бархатным. - Я дочь первого всадника Хайдаро.
- Твой отец погиб в битве?
- Да, мой господин. Теперь я сирота и нуждаюсь в покровителе, которому отдам всю себя без остатка.
- Передай сотнику спасибо, - сказал Сакуро воина. - И забери этот прекрасный цветок себе.
- Мой господин, - смутился тот.
- Для такой девушки твои объятия слаще, чем поцелую старика.
- Но...
- Ступай, - отмахнулся Сакуро. - Мне пора спать. Завтра тяжелый день.
Он уже засыпал, когда в дверь постучали.
- Кто? - недовольно заворчал советник, с трудом фокусирую взгляд на двери.
Вошел тот самый воин.
- В чем дело? - вскинул брови Сакуро. - Не смог справиться с девушкой?
- Отец, - негромко произнес он. - Мне не дает покоя один вопрос.
- Какой? - насторожился Сакуро, усилием воли прогоняя сон.
- Почему Река приказал казнить тех предателей? - спросил сын. - Теперь все соратники будут биться на смерть за своих господ. А если бы он сохранил им жизнь или даже наградил, кто знает, скольких землевладельцев нам выдали бы их воины?
Сакуро ненадолго задумался. Потом ответил.
- Сейчас наше войско так сильно, что мы не нуждаемся в услугах негодяев.
Глава I
Чужие здесь не ходят
Средний путь мне не нравится, мне не нравится и левый путь: либо там внизу опасность, либо я не проводник. Я выбираю правый проход.
Дж.Д. Толкин, Властелин колец
Они стояли друг против друга положив ладони на рукоятки мечей. За одним грозно молчали десять воинов с золотыми цаплями на доспехах, за другим толпа вооруженных соратников Канаго.
- Он должен быть немедленно арестован и передан моим людям! - сквозь зубы цедил рыжеволосы мужчина, его маленькие глазки злобно сверкали, а ноздри топорообразный носа гневно раздувались
Чубсо почти кричал, стражи наместника за его спиной мрачно сопели прекрасно понимая, что соотношение сил явно не в их пользу. Но, чиновник, словно не замечая, что против его десятка уже сейчас стоит сорок воинов, продолжал наседать.
- Я сейчас же отправлю его в столицу и, пусть отвечает за свое преступление перед Канцлером!
- Он соратник его светлости, сегуна Канаго, - спокойно возражал пожилой воин, но в его выцветших глазах светилось плохо скрываемое упрямство. - Я согласен посадить его под арест, но только здесь. В замке. Судьбу десятника Сабуро должен решить его господин!
- После побега государственной преступницы из Канаго-сегу я не доверю вам ни одного арестанта! - отрезал Чубсо.
- Ты обвиняешь нас в неблагонадежности? - голосом, не предвещавшим ничего хорошего, проговорил Наино. Его сморщенное личико закаменело, а соратники за спиной гневно загудели.
Атмосфера во дворе замка, где встретился старший дознаватель, вернувшийся от наместника и временный старший соратник, накалилась до предела.
Чиновник словно обезумел, едва услышал о побеге Сайо и теперь явно нарывался на ссору. Пожилой сотник Наино уже с трудом удерживался от того, чтобы примерно наказать наглеца.
- Господа! - послышался громкий голос.
Взоры всех обратились в сторону главной башни. В сопровождении пятерых телохранителей с крыльца спускалась госпожа Канаго. Из-под распахнутой на груди песцовой шубы виднелось парадное платье с большой бриллиантовой брошью в виде герба сегуната.
Воины поклонились.
Женщина тоже склонила голову с аккуратно уложенными в виде короны волосами.
- Не нужно ссориться, господа, - мягко проговорила она, обращаясь к чиновнику.
- Пока вы спорите, преступники уходят все дальше. Если наш человек совершил ошибку, он будет наказан. Я сегодня же пошлю гонца вслед за армией моего уважаемого супруга, и напишу ему обо всем, что здесь произошло и о твоем требовании, господин Чубсо.
Её сиятельство чуть поклонилась чиновнику.
- А до тех пор он будет под арестом в замке.
- Но, моя госпожа... - вскинулся дознаватель.
- Подожди, - тихо, но твердо остановила его хозяйка. - Если у тебя есть сомнения, то можешь оставить здесь своих людей. Пусть они охраняют Сакуро.
- Я согласен, моя госпожа, - поклонился чиновник.
- Чубсо-сей, - с легким укором проговорила женщина. - Сейчас как никогда нужен твой опыт службы в Тайном Оке Сына Неба. Когда большая часть соратников ушла в поход, только ты сможешь грамотно организовать поиски преступницы и тех, кто помог ей бежать.
- Моя господа, - решительно заявил чиновник. - Я должен иметь право допросить любого человека в замке!
- Конечно! - благожелательно кивнула ее светлость.
- От простолюдина до твоего телохранителя!
- Исполняй свою службу, Чубсо-сей! - нахмурилась женщина. - Здесь никто не станет мешать старшему дознавателю Тайного Ока Сына Неба
Разместив стражей наместника, Чубсо выслушал обстоятельный доклад писаря Модово. Отчитав подчиненного за халатное отношение к службе, он решил навестить арестованного десятника.
Сабуро сидел в темнице, в угловой камере. Когда чиновник вошел в низкий сырой каменный мешок, воин встал с кучи свежей соломы и низко поклонился. На нем было одето новое кимо, но без пояса.
- Прости меня мой господин, - глухо проговорил бывший десятник. - Я подвел тебя и достоин наказания.
- Я рад, что ты это понимаешь, - проворчал Чубсо, оглядываясь, куда бы присесть.
Один из тюремщиков быстро сбегал и принес два раскладной стул.
- Как это могло случиться? - спросил он.
- Не знаю, мой господин, - развел руками воин.
- Это еще не допрос, Сабуро-сей, - проговорил старший дознаватель. - Я хочу знать твое мнение. Почему часовой открыл дверь? Почему никто не заметил посторонних в замке? Откуда сообщники Сайо узнали про старинный подземный ход?
- У меня нет ответов на твои вопросы, мой господин, - развел руками десятник. Не смотря на тусклый свет факела, Чубсо сразу заметил, как резко постарел Сабуро. Когда-то гордая спина согнулась, на лице проступили морщины, а глаза, раньше смотревшие гордо и с достоинством, беспокойно бегали на бледном осунувшемся лице.
- Я отправлю тебя в столицу, - пригрозил чиновник. - Там умеют развязывать языки самым упорным.
- Как пожелаешь, мой господин, - пожал обвислыми плечами Сабуро. - Только я, в самом деле, не знаю, как Сайо удалось бежать, и кто помог ей в этом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});