Рейтинговые книги
Читем онлайн Мистер Монк идет в пожарную часть (ЛП) - Голдберг Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 49

—Ты обратилась по адресу! — довольно произнес Монк, потянувшись за учебником биологии. — Когда я учился в средней школе, задавал много вопросов учителю этого предмета.

—Я почему-то не удивлена, — съехидничала Джули. Она открыла книгу и указала на страницу. — Мы делаем этот проект завтра.

Монк прочитал вслух: —«Каждый ученик должен пожать руки двоим одноклассникам и записать их име...» — он запнулся на полуслове. — Как можно подвергать учеников такому?! Неужели они не понимают, насколько это опасно? Разве они спрашивали у родителей разрешение на такое?

—Э-э, нет. — замялась Джули. — А почему они должны спрашивать?

—Почему? Почему?! — Монк повернулся ко мне. — Расскажи ей.

—Для меня все звучит довольно невинно, - сказала я.

—Невинно? Что ж, ты не будешь так думать, услышав продолжение, — Монк снова принялся читать. — «Теперь пожать руки еще двоим одноклассникам и записать их имена. Потом пожать еще двоим». Что это за учителя такие? Они в своем уме? Полагаю, они еще учат детей бегать по классу с ножницами!

—Это просто практическое упражнение, показывающее ученикам, как передаются инфекционные заболевания, — сказала я.

—Если кто-нибудь болен, чтобы все заразились? — воскликнул Монк. — Что дальше? Давать детям пить отравленные цианистым калием соки, чтобы показать, как яд работает? Не хочу и представлять, как они преподают половое воспитание!

—У меня есть идея, — Джули забрала учебник у Монка и закрыла его. — А если вместо этого Вы проверите мои знания перед тестом? Вот некоторые из вопросов.

Она вручила Монку лист бумаги.

—Надеюсь, ты собираешься взять завтра в школу дополнительные перчатки и дезинфицирующие салфетки? — спросил Монк.

—Дополнительные? — переспросила Джули.

—Ты же берешь в школу перчатки и дезинфицирующие салфетки, не так ли?

Я энергично кивнула дочери за спиной Монка. Она поняла.

—Да, конечно! А как иначе?! — заверила она. — Просто подумала, что обычного количества будет достаточно. Так Вы будете меня расспрашивать?

Монк вздохнул с облегчением, кивнул и посмотрел на бумагу.

—Что такое патоген?

—Микроорганизмы, которые вызывают болезни, — ответила Джули с уверенной улыбкой на лице.

—Неправильно, — огорошил ее Монк.

Улыбка исчезла. — Но это правильный ответ, я знаю.

—Правильный ответ — все.

—Все?

—Все микроорганизмы вызывают болезни. Назови четыре источника патогена.

Джули закусила губу, задумалась на мгновение, затем по пальцам назвала ответы:

—Другой человек, загрязненные объекты, укус животного и окружающая среда.

—Неправильно, — отверг Монк. — Правильный ответ — все.

—Все?

—Весь мир — патоген. Следующий вопрос: какие четыре основные группы патогена?

Джули постучала пальцами по столу.

—Эм... Вирусы, бактерии, грибы и простейшие.

—Неправильно. А правильный ответ ...

—Все, — перебила его Джули.

—Правильно, — улыбнулся Монк и протянул бумагу обратно. — Ты с блеском сдашь этот тест!

—А как же другие вопросы задания?

—На все вопросы только один ответ.

—«Все»?

Монк кивнул: — Жизнь намного проще, чем ты думаешь.

Джули доделала домашнюю работу и ушла к себе в комнату чатиться с друзьями. Я убрала посуду, ожидая, что Монк в любой момент присоединится ко мне и начнет читать лекцию о правильном расположении кастрюль и сковородок, но он не показывался.

Зазвонил телефон. Это был Джо.

—У нас не получилось поговорить, когда вы приходили, — сказал он. — А потом вы перешли через улицу и не вернулись. А я надеялся, что ты вернешься.

—О, — произнесла я. Блестящий ответ, да?

Потянулось неловкое молчание, подобное которому я не припомню со школы.

—Вы пропустили самое интересное, — снова заговорил он. — Люди из городской инженерной конторы и отдела коммунального хозяйства приезжали в пожарную часть. Оказывается, Дюмас прорыл тоннель от своего дома к коллектору в нашем подвале.

—Я знаю, мистер Монк это и обнаружил, — сказала я. — Дюмас выкапывал золотые монеты, зарытые Родериком Турлоком.

—Это он убил Спарки?

—Боюсь, что нет. Мистер Монк по-прежнему работает над расследованием.

—А что с тайной твоих исчезающих трусиков? Есть какие-нибудь успехи?

Я чуть не брякнула, что он мог бы помочь мне в решении этой головоломки, но вовремя сдержалась. Вместо этого произнесла: —Я с нетерпением жду нашей встречи в среду вечером.

Предполагаю, что это могло быть истолковано почти так же, как мои блудливые мысли, но не слишком нагло.

Не знаю, как он истолковал мою фразу, потому что внезапно услышала вой пожарной сирены в пожарной части.

—Я тоже, Натали. Мне нужно бежать, — крикнул Джо.

—Будь осторожен!

Мое сердце вырывалось из груди, но по различным причинам. Первая — я была взволнована. Вторая — я нервничала. И третья — я была в ужасе, и не из-за свидания. Из-за сирены. Это означало, что Джо спешил на какой-то пожар. Я знала, что он живет ради своего дела — он был Пожарным Джо, в конце концов, но мысль о нем, погруженном в огненный ад, вызывала у меня недомогание. Такого чувства я не испытывала с тех пор, как Митч уезжал в командировки исполнять воинский долг. Я ощущала болезненную тревогу все время… до тех пор, пока он не вернулся с одного из заданий.

Я направилась по коридору в сторону своей спальни, и, проходя мимо открытой двери в гостевую комнату, увидела на кровати Монка, который вытянулся, уставившись в потолок со скрещенными на груди руками, будто он лежит в гробу.

Я зашла к нему и присела на край кровати.

—С Вами все в порядке, мистер Монк?

—Да.

—Чем Вы занимаетесь?

—Ожиданием.

—Чего?

—Когда факты встанут на места.

—А они так делают?

—В большинстве случаев.

—И Вы просто ждете?

Он сел и прислонился спиной к подголовнику.

—Что в этих убийствах разочаровывает –— это то, что они простые. Мы знаем, как их совершили, и даже того, кто это сделал. Задача состоит в поиске доказательств там, где их нет.

—Вы раньше решали задачи и труднее этой, — приободрила его я. — У Вас все получится.

—Тут другое, — возразил Монк. — Раньше у меня было больше пространства для размышления.

—Пространства?

—Я начинал и заканчивал день в пустом доме, где не было посторонних людей и ничто меня не отвлекало от рассуждений. Все на своих местах. Все в порядке. Только я и мои мысли, и иногда мои Лего. И вот, когда обстоятельства дела раскладываются по своим полочкам, они и указывают мне на разгадку тайны.

—А сейчас этого не происходит?

—Я все еще жду.

Другими словами, наш грязный дом и беспорядочная жизнь не для него. Ему подавай тишину, одиночество и стерильность его дома. Он тосковал по своей квартире. И мой дом был абсолютно не похож на его жилище, вернее, являлся полной противоположностью.

—Хотите, я найду Вам номер в отеле? — я попыталась предложить очень мягко, чтобы он не подумал, будто я на него зла или обижена.

—Нет, конечно, нет, — сказал Монк. — Все великолепно.

Сначала я подумала, что он говорит неправду, но потом поняла, что после впечатлений от гостиницы проживание у нас совсем не плохо.

В гостинице могло быть гораздо хуже. Он мог услышать орущий на всю громкость телевизор в соседней комнате, занимающуюся любовью парочку в номере наверху или шумно играющих детей внизу. Даже не слыша ничего, огромного количества людей в гостинице будет достаточно, чтобы раздражать и отвлекать его. Или, что еще хуже, он не смог бы перестать думать о тех сотнях людей, которые останавливались в его номере, спали в его постели и пользовались ванной. А если бы и этого было недостаточно, чтобы отвлечь его, как насчет ужаса от не состыкованных обоев в ванной комнате?

По сравнению с описанными кошмарами наша комната для гостей должна казаться обитой войлоком палатой — в хорошем смысле, если так можно выразиться.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мистер Монк идет в пожарную часть (ЛП) - Голдберг Ли бесплатно.
Похожие на Мистер Монк идет в пожарную часть (ЛП) - Голдберг Ли книги

Оставить комментарий