Рейтинговые книги
Читем онлайн Добытчики - Нэйт Саузард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 62

— Я же говорил! — воскликнул он, вскрывая пачку. Разорванный целлофан упал на ковер. Крис постучал пачкой по ладони, потом открыл и вытащил сигарету.

— Прекрасно. — Он провел сигаретой под носом, глубоко вдыхая лиственный запах. — Где вы были всю мою жизнь? Серьезно, где вы были, грязные сучки? — он сунул в рот сигарету и чиркнул спичкой. Сделал три попытки, пальцы сильно дрожали. Наконец, поднес пламя к сигарете и глубоко затянулся.

Рай. Он вздохнул от удовольствия, набрав полные легкие дыма. С каждой затяжкой на него накатывало блаженство. Он даже забыл про горящую спичку, пока пламя не облизнуло пальцы.

— Черт! — Он бросил спичку на ковер и растоптал ногой. Почувствовав запах тлеющего ворса, потоптал еще. Убедившись, что почерневшее пятно на ковре больше не представляет угрозы, снова погрузился в сигаретный кайф.

— Хорошо, в следующий раз буду осторожнее. — Комната не ответила, хотя ему было все равно. Никотин ворвался в мозг, и окружающий мир внезапно снова пришел в порядок. Он глубоко затянулся, давая вкусу задержаться на языке и в горле. Найденная пачка, как ничто другое, подняла настроение. Он никогда не думал, что так полюбит какой-то чертов «Ньюпорт».

Интересно, сколько он уже находится в комнате? Похоже, что несколько минут. Он понимал, что нужно возвращаться к грузовику. Другие, вероятно, уже хотели отчалить, и в этом их желания совпадали.

Он поднялся с корточек и прошел мимо единственного окна комнаты. Что-то привлекло его внимание. Какое-то движение. Он повернулся и выглянул на улицу.

Сигарета выпала из внезапно онемевших губ. Он отшатнулся от окна, не сводя глаз с заднего двора и поля за ним.

— Вот, гребаное дерьмо!

Там были дюжины тварей. Они неслись к дому как дикие звери. Он почти различал безумный голод в их глазах. Они будут у дома меньше чем через минуту.

Крис отвернулся от окна и побежал.

14

— Почему бы взять и не попробовать?

— Ты уверен? — спросил Эрик.

Моррис кивнул. — Если не заведется сейчас, не заведется никогда. По крайней мере, без хорошего механика.

Эрик забрался в кабину и разместился за рулем. Моррис смотрел, как мужчина, слабо улыбнувшись ему, потянулся к замку зажигания.

Он затаил дыхание. Если эта большая сволочь не заведется, он не знал, что они будут делать.

Стартер издал резкий звук, и его нервы зазвенели. Двигатель чихнул и заглох. Моррис почувствовал, как рушатся его надежды. Похоже, аккумулятор не подлежит восстановлению. Они застряли в каком-то маленьком кошмарном городишке, и теперь им предстоит топать пешком в Миллвуд через, хрен знает, сколько дохлых каннибалов.

И тут он услышал, как двигатель щелкнул, вздрогнул и завелся. Грузовик с ревом ожил. Двигатель дал обратную вспышку со звуком стартового пистолета, из выхлопной трубы вырвалось облачко пыли и черного дыма и взвилось в воздух.

— Есть! — Моррис взмахнул кулаком и поморщился, когда раненное плечо напомнило о себе. Блейк вопросительно взглянул на него, но потом без тени смущения улыбнулся. Моррис увидел в его глазах облегчение.

— Вот так! — сказал Эрик, вылезая из кабины. — Еще секундочка, и мы свалим отсюда.

— Бегите!

Из-за рычащего двигателя Моррис едва расслышал крик Стивенсона, но заметил на его лице выражение ужаса. Что-то плохое двигалось сюда, что-то ужасное. Он повернулся к дому и увидел, что Стивенсон буквально летит вниз по лестнице.

— Жмуры! — закричал мужчина. — Их там целая тьма!

Моррис резко выдохнул, мысли заметались в голове. Нет, нет, нет! Разве они не могли подождать еще пару минут?

Глупый вопрос. Моррис знал ответ, даже когда бежал к водительской двери.

— Вали, Эрик.

— Что?

— Я сяду за руль.

— Но твое плечо…

— Тебе нужно бежать. Со мной все будет хорошо, окей? Вали, мать твою!

Эрик кивнул и сорвался с места. Его дерганные, испуганные движения выглядели почти комично.

Стивенсон пронесся через лужайку перед домом, словно за ним бежал бык. Лицо было белым, как простыня. В некотором смысле, Моррису было приятно видеть, что этот самодовольный урод вышел из игры. В то же время этот тип явно увидел что-то серьезное.

— Они идут!

Когда первая пара мертвецов выскочила из-за угла дома, он схватился за руль. Господи, какие они быстрые! Их ноги работали как поршни, компенсируя вялые руки. Он никогда не видел, что живые могут двигаться так быстро.

Раздался грохот, и один из зомби рухнул, брызнув кровью и мозгами. Блейк открыл стрельбу из кузова грузовика, схватив охотничье ружье Стивенсона. Вторая пуля вошла другому мертвецу в грудь, вырвав кусок из спины.

Моррис прыгнул на водительское кресло, и перевел взгляд на ветровое стекло.

— Черт! — В панике он забыл про кабели аккумулятора и капот. — Черт побери!

— Первый мне понравился больше, — крикнул Эрик, передергивая затвор автоматического ружья. Он открыл плечом свою дверь и выстрелил куда-то. Моррис не видел куда.

Другая дверь открылась, и на заднем сидении возник Стивенсон. Он захлопнул дверь так сильно, что грузовик качнуло. Из кузова грохнул еще один выстрел.

— Стивенсон, вытащи кабели и закрой капот.

— Пошел на хер, начальник.

Вспышка боли обожгла плечо, помешав повернуться к уроду. Моррис со стоном выбрался на подъездную дорожку. Он сделает это сам.

Рычание и визги наполнили воздух. Он поднял глаза и увидел почти дюжину гнилых убийц, выскочивших из-за дома. Загрохотали выстрелы. Несколько тварей упало, но этого было не достаточно.

Стараясь побороть в себе панику, он обратился к предстоящей задаче. Метнулся к двигателю и взглянул на аккумулятор. Выдергивая кабели беспорядочно, он рисковал устроить взрыв, но времени не было. Крики, рычание и выстрелы окружили его, а этот шум привлечет только больше зомби.

Он схватил кабели и зажмурил глаза. Стиснув зубы, дернул изо всех сил. Кабели выскочили, брызнув искрами, но грузовик продолжал работать. Каким-то чудом аккумулятор не раскололся и не обрызгал его кислотой. Он выдернул кабели из запасного аккумулятора, зная, что они могут еще пригодиться.

— Моррис!

Он обернулся, и увидел в десяти футах от себя мертвую женщину с почти полностью снятым скальпом. У него не было оружия, поэтому он взмахнул кабелями. Просвистев по воздуху, они хлестнули зомби по лицу. Если она и почувствовала удар, то никак это не проявила. Тварь продолжала наступать, широко раскрыв рот, словно собираясь укусить его.

Дверь грузовика распахнулась, и из нее выпрыгнул Крис. Моррис увидел его, замахиваясь рукой, но женщина была уже слишком близко. Моррис рванулся вправо, прижимая к себе левую руку с кабелями. Когда женщина прыгнула на него, этот рывок застал ее врасплох. Она налетела на его кулак и врезалась в решетку радиатора. Вонючая людоедка сложилась пополам, распластавшись верхней половиной по огромному двигателю пикапа. Она обмякла и скатилась на подъездную дорогу, трепыхаясь как рыба, выброшенная на берег.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Добытчики - Нэйт Саузард бесплатно.
Похожие на Добытчики - Нэйт Саузард книги

Оставить комментарий