Первого марта мы должны были подойти к островам. Была налажена радиотелефонная связь. Заместитель начальника экспедиции Константин Федоров подошел к телефону. В очень вежливых выражениях верховный комиссар Коморских островов мсье Муказян объяснил, что порт не может принять советское научное судно. Константин Федоров напомнил верховному комиссару о цели нашего визита. Комиссар ответил, что у него на этот счет нет никаких возражений, но, как это сделать, он затрудняется решить. Может быть, есть возможность прислать катер с Комор? Но и это оказалось невыполнимым. Как заявил комиссар, на Коморах трудно с плавсредствами.
Начальник экспедиции Андрей Сергеевич Монин решил предпринять последнюю попытку. Он послал частную радиограмму в Париж одному из своих ученых коллег, где рассказал о положении с целакантом. Содержание радиограммы было доведено до сведения Французского национального центра по освоению океана. Вмешательство французской научной общественности сдвинуло дело с мертвой точки.
Шесть суток мы болтались в океане, ожидая окончания дела, которое поначалу казалось таким простым. Наконец, было назначено свидание «Дмитрия Менделеева» с катером, который должен был доставить целаканта.
...В длинном проржавевшем железном ящике лежала громадная и тоже покрытая ржавчиной рыба. При жизни она была синевато-стального цвета с очень красивыми изумрудными глазами — это мы знали из литературы. Небрежное хранение привело к печальным результатам. Впрочем, наши специалисты, очевидно, сумеют убрать ржавчину. Зато все остальное: твердая чешуя, характерные плавники, напоминающие лапы животного, ноздри с обеих сторон головы — все это был целакант, знаменитый целакант, и мы явились его обладателями.
Странные мысли одолевали при взгляде на целаканта. Триста миллионов лет длится его род на Земле! Триста миллионов! Исчезли горы — свидетели молодости целаканта; неузнаваемо изменились те океаны, в которых он плавал, совершенно иными стали очертания континентов, сменилось несколько геологических периодов, а целакант каким был, таким и остался...
О. Кучкина
Божество по имени крокодил
О священных крокодилах Африки мы впервые услышали в гостинице раскаленного солнцем и полузасыпанного песком городка Тамале на севере Ганы. Недалеко отсюда, в деревне Паге, что всего в нескольких милях от границы с Верхней Вольтой, сказали нам, люди и крокодилы издавна живут в большой дружбе, можно сказать, рука об руку. Дети купаются с крокодилами в реке, играют на бережке, а иногда устраивают спортивные соревнования — оседлав крокодилов, скачут наперегонки...
Учтите, говорили нам в гостинице, речь идет не о дрессированных, забывших свою свирепость хищниках, нет, крокодилов и людей объединяет некая магическая связь. За доказательствами далеко ходить не придется: любой чужак, начни он фамильярничать с крокодилами, кончит плохо...
Мы уже знали, что дружественные узы между людьми и зверями в Африке и поныне не редкость: в прошлом году нам довелось наблюдать подобный феномен в Камеруне ( См. очерк А. Онгаро «Интервью с леопардами» в № 11 за 1972 год.) , где информацию о союзах между людьми и пантерами, людьми и змеями и т. д. мы получали из первых рук. Но речь в тех случаях шла о контактах индивидуальных, поэтому история о дружбе между целой деревней и стаей свирепых крокодилов нас сразу заинтриговала.
Мы наняли проводника и уже на следующий день ступили на тропу, ведущую через саванну на север. Африка менялась с каждой милей, уводившей нас от Тамале: все больше появлялось на пути людей без какой-либо одежды, все чище становились линии деревенских домов, лишаясь городских «добавок». Наш гид, немного владевший английским, говорил на казин, наиболее распространенном языке среди двух этнических групп — грунши и фрафра, которые заселили границу с Верхней Вольтой после того, как были вытеснены с севера арабами. Деревня Пага, куда мы направляемся, принадлежала грунши.
Через шесть-семь часов марафона нам предстало разморенное полуденным солнцем селение. Холмистая, покрытая кустами и редкими деревьями местность, как оспинами, была изрыта множеством стоячих прудов. Останавливаемся на берегу самого большого из них; наш проводник отправился для передачи самых горячих приветов вождю деревни, а мы осматриваемся. В неподвижной воде не заметно ни единого крокодила. Зато на мягкой, раскисшей от воды земле следы их длинных тел и когтистых лап узнаются безошибочно. На душе становится тревожно...
«Секретарь» исчезает в пруду
Неподалеку группа обнаженных по пояс женщин полощет в пруду разноцветное белье. Чуть дальше дюжина коров под бдительным оком пастуха жует сочную траву.
Из зарослей высокой травы появляется в окружении мальчишек наш проводник. Мальчишки Паги похожи на всех остальных африканских мальчишек — они шумны, неуемны и абсолютно необходимы при установлении контактов со взрослыми. Один из взрослых — маленького роста, босой, в европейской летней рубашке и брюках — движется в нашем направлении, окруженный живописной группой детей. Проводник представляет его: «секретарь по крокодилам». Секретарь? Ну да, подтверждает проводник, этот человек отвечает за проведение всех церемоний со священными крокодилами, переводит на понятный язык пожелания крокодилов и защищает их от врагов. Вождь, добавил проводник, отправился с утра на охоту, но по возвращении, как обещает «секретарь», он непременно примет нас. Чтобы скоротать время, мы можем пока посмотреть, как дети будут играть с крокодилами.
Услышав эти слова, я непроизвольно сделал непонимающий жест в сторону пруда: никаких крокодилов вблизи не было. В ответ проводник рассмеялся — будьте покойны, «секретарь» вызовет их. Тот действительно шепнул что-то мальчишкам, которые опрометью бросились к пруду. «Ньонго, ньонго!» — завопили они; на диалекте казин это означает «крокодил». Ребята разбежались по узким песчаным языкам, тут и там вдававшимся в неподвижное зеркало пруда.
«Секретарь» подал знак, и мальчишки разом засвистели, причем свист был какой-то жалкий, похожий скорее на попискивание насмерть перепуганного цыпленка. Странные звуки.
Наклонившись, ребята пытались высмотреть в непроницаемой воде пруда скрытых крокодилов.
Церемония не произвела на меня особого впечатления; я ждал большего от ритуала и, может поэтому, принялся тоже подсвистывать, внося свою скромную лепту в переполох на птичьем дворе. Однако проводник, дотронувшись до моего плеча, пригласил соблюдать тишину.
Прошло минут десять — никаких крокодилов.
— Они спят, — сообщил по-английски «секретарь», — придется самому их разбудить.
Он быстро разделся и вошел в воду. Нырнув, «секретарь» исчез, как мне почудилось, навечно. Потом на мгновение появился на поверхности и снова исчез... Ребята тем временем продолжали насвистывать, женщины все так же не спеша стирали разноцветное белье, а пастух невозмутимо наблюдал за нами и за коровами. Наконец «секретарь» вынырнул метрах в двадцати от берега и стал подгребать к нам.
— Сейчас идут, — сообщил он.
Вода едва успела успокоиться, как ее гладь в самом центре словно трещиной разрезало нечто похожее на полувсплывшее бревно; сейчас же неподалеку появились похожие обрубки. Крокодилы были на подходе.
Первым на берег вылезло трехметровое чудище — его костяной панцирь лоснился от воды, длинный мощнейший хвост волочился по земле, огромная пасть, украшенная устрашающим набором зубов, была широко открыта. Ковыляя на коротких лапах, чудище приблизилось к человеку, вызвавшему его из пучины, и устроилось у его ног. Мне отчего-то припомнились слова, услышанные несколько лет назад от одного охотника за кайманами во Французской Гвиане: «Нет, крокодилы решительно самые глупые животные на свете».
Немой диалог
Лежавшее рядом с нами чудище и в самом деле производило не лучшее впечатление; на его глупой роже отчетливо читался вопрос: чего вам от меня, собственно, надо? Зачем звали? Внизу так отлично спалось... «Секретарь по крокодилам» нагнулся над ним и что-то тихо, как показалось, даже нежно зашептал; потом он погладил вытянутую крокодилью морду, не страшась пасти, способной в мгновение отхватить руку гладящего. На наших глазах происходил диалог — полунемой, невнятный, — но все-таки диалог. И хотя невозможно было поверить в способность человеке общаться с крокодилом, эти двое общались!
Будто ожидая результатов необычного совещания, прекратили свист и сгрудились вокруг нас мальчишки, вынырнули и покачивались вблизи берега в терпеливом ожидании другие крокодилы. Но вот «секретарь» выпрямился и решительным шагом направился к воде; тотчас же навстречу ему устремилась пара пресмыкающихся — своего рода представительная депутация для продолжения переговоров. По знаку все того же «секретаря» мальчишки вступили с ними в игру: они садились на них верхом, ложились ничком, пускали страшенных животных в рысь, нимало не боясь ни мощных хвостов, ни оскаленных пастей. Возможно, в этой сцене не крылось ничего таинственного, возможно, здешние крокодилы уже давно-давно были приучены к таким номерам, но «переварить» зрелище было нелегко...