Рейтинговые книги
Читем онлайн Можай - Алексей Корепанов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 74

— Космоворот каким-то образом превратил ее содержимое в бурду. А вот в бутылке коньяк не изменился, чего я, признаться, страшно боялся. Парадокс! — Он состроил извиняющуюся мину и развел руками: — Вам не предлагаю, потому что мне нужны ваши ясные головы.

Об истинной причине такого нехлебосольства Макнери предпочел умолчать. Не о головах он заботился, а просто очень сомневался, что на этой неизвестной планете найдется коньяк «Арарат». А потому лить его направо и налево счел совершенно нецелесообразным. О том, что он будет делать, когда запасы в шкафу кончатся, капитан старался не думать — тяжелых мыслей и так хватало с лихвой.

— Значит, это именно космоворот, — хмуро сказал Хорригор, подпирая плечом переборку. — Я так и подумал. Ощущения были не из самых приятных… И ведь снились же мне дерущиеся ховраны, но я и предположить не мог, что это именно к космовороту…

— А кто мог предположить? — вздохнул Обер.

— Как говорится, знал бы прикуп, жил бы в Лисавете, — мрачно добавил сидящий в кресле Коваржек и поправил кобуру на поясе. — Я думал, у меня голова лопнет…

— Ваш пистолет, — сказал Макнери, глядя на него. — Мои люди сейчас пойдут на разведку, и оружие им бы не помешало. У меня же не военный корабль.

— Ну, если господин майор позволит, — постсержант повел подбородком на Тумберга.

— Разумеется, — кивнул Шерлок и полез в сумку за своим «ПП». — И мой возьмите. Они умеют обращаться с оружием?

— Разберутся, не маленькие. — Макнери включил внутреннюю связь: — Элвис, пришли ко мне кого-нибудь, господа полицейские жалуют вам два «пэпэшника».

— Временно, — предупредил Тумберг.

— Ясное дело, — сказал капитан и, взяв бутылку со стола, отнес ее в шкаф, от греха подальше. Но по пути успел сделать еще глоток. Точнее, три. Или даже четыре. — Я дал команду шокеры мастерить, но пистолеты надежнее.

Он вернулся к своему креслу, но садиться не стал. Остановился позади, положил руки на его спинку и обвел всех суровым взглядом.

— Самое печальное, что пока не удается восстановить дальсвязь… И не уверен, что удастся.

— Я так и подумал, — вновь произнес Хорригор. — И уже сказал здесь об этом. Иначе вы не стали бы идти на посадку — дождаться спасателей можно и в космосе. А раз уж вы приняли такое решение, то… — он замолчал.

— Уже удалось выяснить, куда нас занесло? — осторожно спросила сидящая в уголке бледная Маркасса, боясь услышать ответ. Она тоже знала, что на грузопассажирниках нет пробойников подпространства.

— Пока нет, — ответил Макнери. — Но это не главная проблема. Изучим небо, составим проекции и определим, где мы находимся… — Он помолчал, постукивая короткими крепкими пальцами по спинке кресла. — Я сознательно выбрал для посадки именно эти широты и побережье. Если планета обитаема, то поселения могут быть как раз в таких местах. Подходящий климат… Море… Оно для нас — практически неиссякаемый источник энергии и питания. Рядом — зеленая равнина, несомненно, плодородная… Дичь и прочее…

В дверь постучали, и в щель просунулась черноволосая голова.

— Входи, Джамшут. — Макнери взял со стола пистолеты. — Без нужды не стрелять, и вообще, поосторожней. Друг друга не поубивайте.

— Постараемся, господин капитан, — без улыбки сказал смуглый парень, похожий на подростка. — Новые патроны мы тут вряд ли найдем.

— Вот-вот…

Джамшут скрылся за дверью, а Макнери вновь обвел взглядом присутствующих.

— Такие дела… Нас тут четыре тысячи триста сорок семь душ… — Он посмотрел на Тумберга и Коваржека: — Плюс вы двое… Плюс Клео…

Следователь вопросительно поднял брови, но тут же сообразил, кто такая Клео. А другие если и не поняли, то спрашивать не стали.

— Плюс этот ваш грабитель, — закончил перечислять капитан.

— Кстати, а что с ним делать? — задал сам себе вопрос Шерлок и сам же и ответил: — Придется выпускать. Не держать же взаперти.

— Если и сбежит — не беда, — заметил Уир Обер. — Та же тюрьма, только попросторней, зато срок пожизненный…

Это прозвучало мрачно, но никто возражать не стал. Только Хорригор издал какой-то сдавленный звук. Те, кто был в курсе, поняли, что это означало: после недолгих странствий по Галактике бывший глава иргариев вновь оказался на привязи. Правда, теперь уже не в одиночестве.

— Итак, нас тут почти четыре с половиной тысячи человек, — продолжил тему Линс Макнери. — Толпа. Большая толпа… В полете самым главным был я, в силу должности. Но на берегу я не командир… Прежде чем обрадовать их всех новостью о том, что нам придется здесь находиться неопределенное время, если и вовсе… — он запнулся. — В общем, хотелось бы сначала поговорить с вами. Может, что-то дельное подскажете. А уж потом устраивать общее собрание и обсуждать сложившуюся ситуацию.

— Во всяком случае, полиция тут уже есть, — криво усмехнулся Шерлок. До него, как, впрочем, и до других собеседников капитана, еще не окончательно дошла вся безысходность положения. — Расскажите, чем мы располагаем, и будем думать. Надеюсь, среди пассажиров найдутся мозговитые личности, специалисты разные… Все-таки нас тут не десяток робинзонов, а гораздо больше.

— В этом и может быть еще одна проблема, — вставил Обер. — Это ведь не дети малые и не кадеты, которых можно по стойке «смирно»… Такой гвалт поднимут на собрании…

— Гвалта я не допущу! — решительно заявил Макнери. — Говорить будут только по очереди и только по делу.

— Вот видите, Линс, — нашла в себе силы улыбнуться Маркасса, — оказывается, вы вполне готовы взять на себя руководство и вне корабля.

— А я помогу, — выпятил челюсть Коваржек. — Порядок наведу быстро, и опомниться не успеют!

— Та-ак… — протянул Хорригор, пощипывая бородку. — Уже намечается что-то похожее на структуру власти. Я тоже готов подсобить — как-никак очень даже немалую армию возглавлял в свое время. И не забывайте, я мутант, кое-что этакое могу. Да хоть костер без зажигалки развести…

— А в Серость занырнуть, а там на какой-нибудь корабль? — с надеждой спросил Шерлок, в то время как Линс Макнери и Дунго Коваржек от удивления открыли рты. Они знали о Хорригоре далеко не все.

— Нет, такое, увы, не могу.

— Жаль, — вздохнул Тумберг. — А насчет структуры власти… Сами же себя мы не будем назначать. Какие-то выборы нужно устроить…

— Никаких выборов! — рубанул рукой воздух Обер. — Еще и здесь этого не хватало! Болтовню лишнюю разводить… По сути, мы находимся в чрезвычайном положении, и тут нужна жесткая диктатура, дабы во всем был порядок, а не хаос. Иначе получится разброд и шатание.

Тумберг подался к нему, собираясь возразить, но в этот момент дверь стремительно отъехала в сторону, и в каюту буквально ворвалась красивая блондинка в легком полупрозрачном халатике.

— Мы так не договаривались, капитан! — с ходу накинулась она на Макнери, ничуть не смущенная тем, что в каюте присутствует целая компания незнакомых ей личностей. — Мое рабочее время истекло, и я требую немедленно доставить меня в порт!

— Я бы и рад, Клео, но, увы, не могу, — разочаровал ее капитан. — Я не знаю, где тут ближайщий порт, да и корабль туда не доберется.

— А мне какое дело до ваших проблем?! — еще больше возмутилась космическая бабочка. — Я свое дело сделала, а вы извольте сделать свое! Иначе я устрою вам массу неприятностей, капитан!

Она все ближе подступала к Макнери, чуть ли не намереваясь вцепиться ему в бороду, и капитан даже загородился от нее руками. Сообразив, видимо, что убедить блондинку не удастся.

— Вот и появились напористые и энергичные! — осклабился Коваржек, пожирая взглядом просвечивающие сквозь тонкую ткань аппетитные ягодицы жрицы платной любви. — Мне еще пяток таких, и с дисциплиной все будет в полном ажуре.

Блондинка стремительно повернулась к нему, и Макнери перевел дух.

— Между прочим, госпожа Клео, — скучным голосом произнес Шерлок, показывая свой жетон, — вы фигурируете в деле об ограблении господина Цукана… В качестве пособницы обвиняемого.

Порхнувшая было к Дунго Коваржеку бабочка словно налетела на стекло и замерла, опустив крылышки. Впрочем, всего на миг. В следующий миг она подскочила к сидящему у стола Шерлоку и буквально нависла над ним, так что грудь ее, не менее аппетитная, чем ягодицы, оказалась у самого лица майора.

— Вы меня ни с кем не спутали? — визгливо вопросила Клео. — Какое ограбление? Какая пособница?

— Вы знали, что вместе с вами ваш хозяин Чаргон везет на дальнолет преступника, пытающегося скрыться от правосудия, но не заявили об этом в полицию, — пояснил Шерлок, старательно отводя взгляд от груди Клео. — Дасаль задержан, и вам, как и ему, и вашему хозяину, предстоит отвечать за содеянное по всей строгости закона. Есть такое понятие как недонесение о преступлении, и за него предусмотрена уголовная ответственность.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Можай - Алексей Корепанов бесплатно.
Похожие на Можай - Алексей Корепанов книги

Оставить комментарий