примерно их роста выскочили из-за мусорных баков и продрались сквозь кусты как раз в тот момент, когда полицейские добрались до переулка.
— Стойте! — закричали офицеры, и Оуэн услышал, как один из них говорит по рации. — Они на улице, пешком, направляются к Александер-роуд. — Офицеры пробежали мимо мусорных баков и продрались сквозь кусты, следуя за убегающими детьми.
Оуэн отступил от крыши и медленно повернулся к девушке, глядя на неё с благоговением. — У тебя есть… подставные?
Девушка пожала плечами.
— Миньоны, на самом деле. Я работала с ними раньше. Качественные помощники. Пять звёзд, поэтому наняла их снова.
— Но полиция быстро поймёт, что они — это не мы, — сказал Киль, затем пробормотал что-то насчёт «Без заклинания маскировки или чего-то в этом роде.»
— Не в темноте, — возразила девушка, выглядя немного взволнованной. — Кроме того, они нас не догонят. Мои люди делали это раньше. Мы даём им две минуты, затем спускаемся по водосточной трубе и направляемся в противоположном направлении. Видишь? Идеальный план! И это было так просто! Потом ты просто платишь мне оставшуюся часть того, что ты мне должен, и мы все обнимаемся, может быть, прольём пару слезинок, обещаем оставаться на связи, а потом расходимся по домам!
— Платим тебе? — переспросил Оуэн.
Улыбка девушки медленно угасла, а глаза сузились.
— У тебя нет второй половины золота?
— Второй половины? — снова переспросил мальчик за секунду до того, как воспоминание врезалось в него, как товарный поезд в лицо, и он упал навзничь на крышу. Килю удалось удержаться на ногах, но счастливее он не выглядел.
— Ты в порядке? — спросила девушка, помогая Оуэну встать. — Что с вами обоими происходит?
— Воспоминания, — промолвил Киль.
— Я знаю, кто ты, — тихо сказал ей Оуэн. — Теперь я вспомнил!
Девушка смущённо улыбнулась ему.
— И кто же я такая на самом деле?
Оуэн с трудом сглотнул.
— Ты мой запасной план. Ты Мориарти.
Пропавшая глава 7
Вчера…
— Наш запасной план, — прошептал Оуэн из укрытия в кустах, кивая на девушку с длинными чёрными волосами, которую выводили из полицейского участка в наручниках. Детектив расстегнул наручники, затем вздохнул, убрал ключи и сел на ступеньки полицейского участка.
Мгновение девушка просто печально смотрела на него, затем повернулась, чтобы уйти, но детектив окликнул её.
— Мойра Гонсалес, — позвал он, — вернись сюда.
Девушка замерла.
— Ты уже расспрашивал меня. Чего тебе ещё нужно?
— Это был официальный допрос, — сказал детектив, похлопывая по ступенькам рядом с собой. — А это для меня.
Мойра развернулась и медленно пошла назад, затем опустилась на ступеньку рядом с детективом.
— Она преступница? — спросила Бетани.
— Вроде того, — проговорил Оуэн. — Она старается не быть такой, но она пра-пра-пра-пра-правнучка профессора Мориарти, злейшего врага Шерлока Холмса. Так что у неё сумасшедший природный талант.
— Хочешь поговорить об этом? — спросил детектив девушку.
— Ни капельки, — сказала она, подперев подбородок ладонями и наблюдая за проезжающим мимо транспортом.
Детектив кивнул.
— Я знаю, ты хочешь найти свою мать. Но она пропала, Эм. И всё, что ты делала, чтобы найти её, привело тебя сюда.
Бетани, казалось, окаменела рядом с Оуэном, и мальчик слишком поздно осознал сходство. Чёрт. Тем не менее, ущерб был нанесён. Но, возможно, Бетани охотнее обратится за помощью к Мойре, раз у них так много общего?
— Её мать — потомок Мориарти, — прошептал Оуэн. — С другой стороны, её отец…
— Это всё, детектив Гонсалес? — спросила Мойра, не глядя на отца.
— Знаешь, я тоже скучаю по ней, — произнёс детектив, обнимая дочь за плечи. — Каждый день. Но твоя мама сделала ужасный выбор в жизни, вероятно, в том числе, когда вышла замуж за меня. Единственное хорошее, что из этого вышло, — это ты, и я не позволю даже воспоминаниям о ней изменить это. Я знаю, ты не такая, как она, Эм. Ты слишком хороший человек, чтобы продолжать… Ну…
— Нарушать закон? — спросила Мойра. — Я пытаюсь, папа. Я правда пытаюсь. Я понимаю, как это выглядит…
— Ты только что ограбила четыре банка…
— Они получили свои деньги обратно! — воскликнула Мойра, затем улыбнулась ему. — Кстати, это было слишком просто. Они должны поблагодарить меня за то, что я указала на их слабые места…
— Мойра!
— Я понимаю, ясно? — произнесла девочка, и её улыбка исчезла. — Я просто подумала, что, может быть, мама наблюдает, чтобы увидеть, есть ли у меня то, что нужно. Я подумала, что она заметит, если я совершу что-то серьёзное.
Её отец вздохнул.
— Твоя мама любит тебя, Мойра. И давай надеяться, что она держится в стороне, потому что пытается поступить правильно, а именно не впускать тебя в свой мир. Но мне нужно, чтобы ты прекратила это. Тебе повезло, что ни одно из обвинений не подтвердилось. Ты думаешь, я хочу расследовать дела своей собственной дочери?
— Они бы никогда не привлекли тебя к этому делу, папа, — сказала Мойра, улыбаясь ему. — Ты же знаешь, что это конфликт интересов.
Детектив уставился на неё, и девочка закатила глаза.
— Ладно, извини, — она сделала паузу. — Но, чтобы всё было ясно, ни одно из обвинений не было предъявлено, потому что я действительно хороша. Ты ведь знаешь это, верно?
Отец секунду пристально смотрел на неё, затем улыбнулся.
— Да, конечно, ты была потрясающей.
— Вау! — закричала Мойра и обняла его. — Это всё, чего я хочу. Гордись тем, что у тебя есть, папа!
Мужчина засмеялся и обнял её в ответ, затем отстранился.
— Ты знаешь, что я горжусь тобой, верно? Ты можешь так много сделать в своей жизни, и я просто не хочу, чтобы ты пошла по ложному пути вслед за своей мамой. Обещай мне, Эм. Обещай мне, что отныне ты будешь вести себя хорошо.
Мойра громко вздохнула.
— Хотелось бы знать, что значит «хорошо»?
— Никаких нарушений закона, никакой преступной деятельности любого рода и уж точно никакого ограбления банка!