Лишенное жизни и плоти!
Я не сразу узнал Рифт в его былом виде...
- Хватит спасть! Очнись, новичок!
Меня словно выбросило на берег крутой волной. Один миг и свет сменил
полумрак ночи, высоченные строения - хлипкими лачугами, и не осталось и
следа от медных жителей неведомого, но в то же время узнаваемого города.
И разве что крепкая рука все еще сжимала мое плечо.
Мистер Пирси, наш рулевой, напугано взирал на меня и, по всей видимости,
уже собирался звать на помощь старпома.
- Со мной все в порядке, - я легко втянул дурманящий аромат ночи. Сколько
же запахов собрала она сегодня в этом прекрасном месте? Тысячи, не мень-
ше. Прохлада легкого бриза затерялась среди свежести зелени и пряности,
выложенных для сушки трав и кореньев, а море добавило к этому аромату
благоухание сушеной рыбы и бамбуковых заготовок.
- Опасное место, сынок. Разрази меня туча! - если это не так.
Я с недоверием покосился на старика, хотя прекрасно понимал, что нет
причины не доверять его словам.
- Вы бывали здесь раньше?
- Утащи меня Буй, если я поверну штурвал сюда еще хоть раз!
Взгляд рулевого заметался по острову, словно наш корабль пытались окру-
жить ночные ворчуны, способные проделать дырку в любой, даже самой
крепкой обшивке.
- Тогда откуда такая уверенность?
- А то сам не видишь? - уклончиво ответил старик, и недовольно шмыгнув
носом, сплюнул за борт. - Ты глянь, тут же все кишит опасностью. Эти голо-
жопые только с виду радушные хозяева, приютили на ночку и ходят лыбятся.
- И что же в этом плохого? - не понимая куда клонит Пирси, продолжил я
спор.
- Все плохо. Добра не может быть так много. Тем более, здесь - в Небесной
пустоши. Что, удивлен? Не слыхал о такой? Так вот тогда сиди и не спорь, а
послушай-ка лучше, что про нее летные рассказывают… Просторы эти опас-
ны в первую очередь своими облаками. Глянь, какие они большие, пузатые. -
Дрожащий палец рулевого уткнулся в линию горизонта. Дождавшись, когда
я посмотрю на небо, голос продолжил. - Гиблые они, новичок. Ох, какие гиб-
лые! Представь, летишь ты по бескрайним просторам, вдруг, хрясь. - Ладони
старика сомкнулись и издали глухой хлопок. - И перед тобой такая вот гро-
мила нарисовалась. Ну, приборы там, магнитные карты, все в порядке. А как
попадешь внутрь - и день с ночью изменится, горизонт с небом махнуться
местами, и сам уже не знаешь, толи в этой ты жизни находишься, толи в
той...
Я заворожено смотрел на старика, не в силах понять одной неуловимой ис-
тины: пугает ли он меня нарочно, или все это чистая правда? Ну а пока я раз-
мышлял, Пирси продолжил рассказ:
- Бывало что Потерянные - так мы называем летных, что попали в небесный
капкан, - появлялись вновь... Только это были уже совсем другие люди. Голо-
ва вся седая как лунь, хотя со дня их исчезновения прошел день или неделя,
да ко всему прочему плетут всякую чушь о летающих тварях, что способны
пожрать само пространство.
Я почувствовал, как по коже побежал морозец. На материке в отличие от
свободных островов ничего подобного не рассказывали. Даже Граничные
торговцы, от которых всякое можно услышать, никогда не упоминали о поте-
рянных кораблях и чем-то похожем.
- А островетяни знают, что творится в небесах?
- Думаю, да. - Рулевой прищурил глаза и покосился на ближайшие шалаши.
- Этим хитрецам ведомо гораздо больше, чем нам. Все эти истории родились
не на пустом месте, сынок. Да и на островах у них худого хватает. Ты дума-
ешь, капитан по доброте душевной нам на берег запретил спускаться? Нет, я
его хорошо знаю, не первый год с ним вместе летаем... Опасается он за нас.
Дурное чует, вот и предупредил. Так бы я уж давно к местным мулаточкам в
гости наведался. Я в этом деле знаешь какой... О-го-го! Только начну, не
остановишь...
Обнажив пеньки старых, сгнивших зубов, Пирси хищно улыбнулся и ловко
притопнул ногой.
Рулевой уже собирался перевести разговор в иное русло и поведать мне о
своих любовных приключениях, но я вовремя остановил его, задав очередной
вопрос:
- А бывали случае, что аборигены нападали на летных?
Старик мгновенно погрустнел. Обветренное лицо осунулось, и выцветшие
глаза стали пронзительно синими. Подозвав меня ближе, он огляделся и тихо
прошептал на ухо:
- Можешь не верить, но лично мне кажется: здешние поселенцы - одержи-
мы...
- Как это? - удивился я.
- Да очень просто. Есть тут поблизости один островок, называют его Серым
поплавком, ну на вроде удильной принадлежности. Когда к нему подлета-
ешь, создается впечатление, что он покачивается на волнах. Хотя о чем это
я... Один штурман сболтнул - остров тот и правда двигается, смещается то в
одну, то в другую сторону. Но ни это самое странное. Приземлялись мы как-
то, на Поплавок, и знаешь, что там произошло?..
Рулевой заговорчески оглянулся, и продолжил:
- Поначалу все шло вроде бы хорошо. Мы праздновали удачную вылазку в
Стронцу, где продали весь табак из Лукретца. Веселье устроили знатное: ро-
мус, дурманящий лист, южные фрукты. Но после полуночи – праздник закон-
чился. Мы не сразу разобрали, что произошло, а когда, наконец, поняли,
было уже поздно. Они накинулись на нас, словно пантеры… черные тени,
способные только убивать… крик, кровь, боль – вот как нас встретили на По-
плавке…
- Это были звери?
- Звери, а кто же еще, Итар их забери! – всплеснул руками Пирси. – Поджа-
рые, низкорослые, с горящими глазами! Сущие твари, не иначе! И зубы такие
острые – словно добинские иглы.
- А откуда они взялись?
- Знамо откуда, из деревни. Я же к чему и говорю: с аборигенами связывать-
ся себе дороже. Ходят слухи, что они специально выпивают какую-то дрянь
и становятся одержимы, вот оно как…
Живая картина слишком отчетливо нарисовалась в моем воображении, что я
едва не вздрогнул от ужаса. Люди рвали людей на части. Да как такое вооб-
ще могло произойти?!
- Почему они так поступили?
- Да кто ж его разберет? – пожал плечами старик. – Может прогнать нас хо-
тели, а может полакомиться решили человечиной. Я же тебе о чем и талдычу:
Небесные океаны - гиблое место, не заплутаешь, так в силки попадешь. Не
погибнешь в небе, так на земле глотку перегрызут…
- Осторожнее! Смотрите, там!
- Куда он лезет! Совсем ополоумел!
- Хватай его! Помогай!
Десятки голосов обрушились на нас со всех сторон. Я резко повернул голо-
ву и ахнул. Один из наших – кажется, его звали Перстом - перемахнув через
борт, и очутившись на берегу, беззаботно растянулся на песке. Но ни это за-
метил дозорный со своей вышки. Рядом, всего паре футов от берега, возле
двух пальм показались черные тени.
Если бы не рассказ рулевого, я принял бы их за пару неподвижных валунов,
но сейчас мне удалось уловить в сложной игре света и тени легкое движение.
Люди?
Точно - люди!
Догадка оказалась еще кошмарнее рассказа Пирси. В ночи возникли горя-
щие огнем буркала и угловатые формы худощавой фигуры распрямились…
Миг. При всем своем умение и помощи команды, Перст не успел среагиро-
вать – нападавшие оказались быстрее молнии.
Жадно чавкая, они впились в его тело, разрывая его в клочья. Захлебываясь
собственной кровью летный попытался отползти к воде, но не тут-то было.
Одержимые не собирались отпускать жертву.
Я стоял, замерев на месте и четко осознавая, что не могу сделать и шага.
Все тело сковало такой ледяной коркой, словно я превратился в одну из ста-
туй первых механикусов, стоявших в летнем парке Пара-винта.
- Пошли прочь! - один из летных, высокий бородач в широких штанах и жи-
летке, ловко спрыгнул за борт и, обнажив кривую саблю, стал приближаться
к аборигенам.
- Стоять! Не сметь!
Голос старпома обрушился на нас сверху как раскат грома.
Команда замерла в исступление, и только бородач не остановился, продол-
жая осторожно двигаться вперед.
Несчастный уже не орал, а тихо постанывал. Его тело не произвольно
содрогалось под напорами ненасытных ртов. Чавкающее хрюканье стало от-
четливо слышно даже на корабле, а вскоре раздался хруст ломающихся ко-
стей.
- Будьте вы, прокляты, итарово отродье! - взревел бородач и занес саблю
для удара. В этот самый миг, его запястье оплел кнут старпома.
- Не сметь!
Тело летуна дернулось и повалилось на землю. Барибала оказался возле бо-
родача и прижав того коленом к земле, одним ловким движением отобрал
оружие. Затем он повернулся к нам и, указав на одержимых, произнес:
- Напасть на них - значит умереть! Помочь жертве - значит умереть! Попы-
таться спасти - умереть! Варус, выпускай...
Летный отсалютовал и отпустил с цепи огромного пса, на котором будто на