Рейтинговые книги
Читем онлайн Кровать для новобрачных - Джуди Кристенберри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Она выскользнула из грузовичка с Дженни на руках и побежала в дом. Дул пронизывающий ветер, и они были рады оказаться в теплом доме.

Встревоженные Том и Кэрол принялись расспрашивать о Дженни.

– У нее все хорошо, – успокоил их Джек. – Врач сказал, что у нее заболело ухо, поэтому и повысилась температура. Док дал ей антибиотики.

– Теперь малышке наверняка станет лучше, – успокоилась Кэрол.

– У меня есть кое-что даже получше антибиотиков, – со смехом сказала Элизабет. – Я попрошу Джека, чтобы он спел Дженни.

– Сколько лет ты здесь работаешь, а я и не знал, что ты умеешь петь, Джек, – поддразнил Том своего друга.

– Дженни весьма ценит мое пение, сразу же засыпает, – улыбнулся Джек.

– Что, в ноты не попадаешь? – Том толкнул Джека в бок.

Элизабет пришла к нему на помощь:

– Я не позволю тебе дразнить Джека, Том. Он мне сегодня так помог!

– Просто мы рады, что у Дженни все в порядке, – примиряюще произнесла Кэрол. – Мы уже обедали, но я оставила обед для вас двоих. Пока будете есть, я подержу малышку.

После обеда Элизабет встала из-за стола, собираясь вымыть посуду. Джек подошел к ней и принялся загружать посудомоечную машину.

– Спасибо, Джек, – прошептала она. Потом взяла на руки малышку. Она уже приготовила бутылочку и теперь понесла Дженни наверх, прижимая ее к себе. – Спасибо за все.

– Нет проблем. – На самом деле ему хотелось, чтобы Элизабет знала, как для него важно то, что сегодня он смог поддержать ее.

Джек пошел в уютную небольшую комнату и уселся рядом с Брейди, собираясь посмотреть маленький телевизор. Брейди прошептал:

– Я очень обрадовался, что у Дженни все хорошо.

– Да, приятель, я тоже.

– А у мамы все хорошо?

– Да. Она беспокоилась из-за Дженни, но раз у малышки все в порядке, значит, у твоей мамы тоже все в порядке.

– Хорошо. Мама может прийти посмотреть с нами рождественскую передачу?

– Думаю, что нет. Она должна присматривать за твоей сестрой.

– Ладно.

Когда в передаче показали щенка, Брейди подскочил в своем кресле. Ему хотелось говорить только о собаке.

– Я стараюсь убедить маму. Но тебе не нужно ее расспрашивать о щенке, не раздражай ее, хорошо?

– Ладно, я обещаю.

Когда передача закончилась, а Элизабет все еще не спустилась вниз, Джек повел Брейди наверх принимать ванну.

– Ты когда-нибудь принимал душ? – спросил он у мальчика.

– Что такое душ?

– Душ принимает большинство мужчин. Хочешь попробовать принять душ?

– Мама не будет против?

– Конечно, не будет, – заверил его Джек.

Уложив Дженни спать, Элизабет подумывала спуститься вниз, чтобы найти Брейди. Но рождественская программа скоро закончится, и Брейди сам поднимется наверх.

Она пошла к себе в комнату и легла на кровать.

Ей было нужно всего лишь несколько минут побыть в одиночестве и поразмышлять.

Закрыв глаза, Элизабет принялась думать о Джеке. Сегодня вечером он вел себя замечательно. Был заботлив, старался ее защитить…

Она и не заметила, как заснула. Внезапно Элизабет обнаружила, что Джек пытается ее разбудить.

– Дорогая, тебе нужно надеть пижаму и лечь в постель.

Она тут же проснулась.

– Нет, мне нужно выкупать Брейди и уложить его спать.

– Он уже в постели. Иди поцелуй его на ночь.

– Но ему нужно принять ванну.

– Сегодня он обошелся душем.

Элизабет поднялась и направилась в комнату Брейди.

– У тебя все в порядке, милый? – спросила она, обнимая его.

– Да, мама. Джек помог мне принять душ.

– Тебе это понравилось?

– Да, мама, это замечательно!

– Хорошо. Поцелуй меня на ночь. А теперь прочитай молитвы.

Когда Брейди заснул, Элизабет и Джек вышли из его спальни. Оказавшись в коридоре, Джек обнял ее.

– Я хочу, чтобы ты знала, что сегодняшний вечер много для меня значил.

– Джек…

– Ш-ш, не говори ничего. – Он нагнулся и поцеловал ее.

Потом повернул Элизабет к ее спальне и слегка подтолкнул локтем.

* * *

Элизабет лежала в постели, не в силах заснуть. Она думала о Джеке.

За те несколько недель, что они были знакомы, Джек проявил к ней столько любви и заботы! Он так же обращался и с ее детьми.

Она отдала Реджи пять лет жизни. Пять не самых лучших ее лет. Но их не вычеркнуть из жизни. А вот теперь Джек…

Она любит его. Не было смысла это отрицать. И пусть она клялась, что никогда не выйдет замуж снова, завтра скажет Джеку, что может согласиться на настоящий брак. Если это то, чего он хочет. И нет никакой необходимости признаваться ему в своей любви.

Сможет ли она заключить с ним такое соглашение и при этом сохранить свой секрет?

Элизабет надеялась, что да.

На следующее утро Джек сбежал по лестнице на кухню, надеясь застать Элизабет. Ему не терпелось увидеть ее.

Он не спал всю ночь, думая над тем, как будет замечательно, если он женится на Элизабет.

Когда он вошел на кухню и не увидел Элизабет, у него словно остановилось сердце. Но через минуту она появилась из-за двери кладовой, и он чуть не упал перед ней на колени.

– Элизабет, я подумал, что ты не спустилась вниз…

– Почему же?

– Может быть, решила не завтракать…

– Нет, я сейчас сяду и выпью кофе.

– Я рад. – Он улыбнулся ей и с облегчением увидел, что она улыбнулась в ответ.

Он уселся за стол, и ему подали завтрак. Когда он доедал последний кусок, Элизабет сказала:

– Мне бы хотелось снова с тобой поговорить о… о твоем предложении… Когда у тебя будет время…

Судя по тому, как она избегала смотреть ему в глаза, Джек решил, что у нее плохие новости. Ему захотелось закричать на нее, сказать, что она без него не справится. Вместо этого он положил вилку и тихо сказал:

– Я готов.

– Хочешь поговорить сейчас?

– Да. Я буду просить тебя выйти за меня замуж, даже если сегодня ты приняла другое решение. Я все равно не сдамся.

– Не сдашься?

– Нет. Мы будем счастливы, Элизабет. Я тебе это обещаю.

– Хорошо.

– Я не приму… – Он резко остановился, когда до него дошел смысл этого слова. – Хорошо? Что это значит?

– Это значит, что я говорю «да».

Он бросился к ней, едва не перевернув стол.

– Ты сказала «да»?

– Я сказала «да».

– И ты выйдешь за меня замуж? – Джек никак не мог поверить в свое счастье.

– Да, конечно.

– И наш брак будет… настоящим?

– Да.

Он наклонился к Элизабет и приник к ее рту долгим и нежным поцелуем, а потом повернулся и зашагал к лестнице, ведя за собой Элизабет.

– Подожди! Джек, что ты делаешь?

– Я хочу уложить тебя на кровать. Я думал об этом с тех пор, как ты сюда приехала. Не могу ждать дольше.

– Джек, ты сможешь заниматься со мной любовью весь остаток жизни. По-твоему, этого срока недостаточно?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кровать для новобрачных - Джуди Кристенберри бесплатно.
Похожие на Кровать для новобрачных - Джуди Кристенберри книги

Оставить комментарий