выглядит не очень хорошо: он как будто был совершенно разбит и подавлен, даже похудел немного.
Линь Цюши открыл дверь.
- У Ци, что с тобой?
Тот хриплым голосом ответил:
- Линь Цюши, моя девушка… моя девушка умерла…
Линь Цюши на секунду замер и сразу велел:
- Зайди в дом!
У Ци, переступив порог и увидев сидящую на диване Тань Цзаоцзао, немного удивился. Однако почти сразу удивление исчезло, вновь сменившись болью потери.
- Пару недель назад… - сказал он, - она выпрыгнула из окна прямо у меня на глазах!
Линь Цюши сразу вспомнил историю, которую вчера услышал от Жуань Наньчжу, нервно сглотнул и произнёс:
- Успокойся немного и расскажи всё по порядку.
У Ци, дрожа всем телом, сел на диван и поведал Линь Цюши о том, что случилось.
Около двух недель назад, когда У Ци вернулся домой с ночной смены, он застал свою девушку сидящей на диване в полной прострации.
Увидев его, она вдруг разрыдалась, а когда он попытался выяснить, в чём дело, только замотала головой и затараторила:
- Они убили меня… они убили меня… Они забрали мои двери… забрали мои двери…
Сначала У Ци решил, что её кто-то обидел и собирался расспросить о случившемся, но девушка вдруг вскочила и бросилась к окну, которое как раз оказалось открытым. Она просто выкинулась из него, У Ци даже сообразить ничего не успел!
Но когда до него дошло, было уже слишком поздно.
Девушка разбилась насмерть, упав с шестнадцатого этажа.
У парня моментально сдали нервы. Он позвонил в скорую и полицию, но это уже не могло вернуть девушку из лап смерти. Он навсегда её потерял.
Смерть девушки У Ци была слишком странной. К счастью, в доме стояли камеры, которые всё зафиксировали, иначе У Ци просто не смог бы оправдаться.
- Я не понимаю, что с ней произошло, - плакал У Ци. – Мне теперь всё время снятся кошмары, где она говорит мне те слова… Что значит – «они убили её»?
После смерти девушки У Ци пытался провести собственное расследование. Сначала он думал, что кто-то оскорбил её так сильно, что она не смогла смириться с позором. Однако не обнаружил никого в её окружении, кто мог бы совершить нечто подобное. В последнее время она вела себя абсолютно нормально, из дома – на работу, с работы – домой, ни с кем не ссорилась, никому не переходила дорогу.
И всё же вот так внезапно покончила с собой.
При фразе «Они забрали мои двери» Линь Цюши и Тань Цзаоцзао едва заметно напряглись. Они оба прекрасно поняли, что означают эти слова. Но Линь Цюши не мог объяснить этого У Ци.
Он не представлял, что подобное случится с его лучшим другом. Поэтому просто не знал, как поступить.
- У Ци… - Линь Цюши хотел бы утешить его, но понимал, что любые слова утешения сейчас бесполезны.
Не важно, что он скажет, это не облегчит состояния У Ци. Поэтому на какое-то время гостиная погрузилась в тишину, только слышались тихие всхлипывания безутешного парня.
Тань Цзаоцзао всё-таки не выдержала, вытянула бумажную салфетку из пачки и протянула У Ци, чтобы тот вытер слёзы.
У Ци, посмотрев на неё, взял салфетку и поблагодарил.
Кажется, он немного пришёл в себя.
- Её уже не вернуть… Прими мои соболезнования, - сказала Тань Цзаоцзао.
У Ци горестно усмехнулся, не в состоянии принять этого факта.
Линь Цюши долго хранил молчание. На самом деле он обдумывал то, что девушка сказала У Ци перед смертью. Это напомнило ему о предостережении, которое он когда-то услышал от Жуань Наньчжу.
«Не позволяй никому раскрыть свою настоящую личность в реальности. Иначе твои двери могут украсть» - так сказал Жуань Наньчжу. А судя по рассказу У Ци, с его девушкой именно это и случилось – её двери были украдены.
У Ци постепенно успокоился и перестал плакать. Видимо, ему стало неловко за потерю контроля над эмоциями, он даже немного смутился.
Тань Цзаоцзао, видя это, поднялась и, сказав, что у неё ещё есть дела, покинула коттедж. Линь Цюши попрощался с ней, но провожать до двери не стал.
- Ну… а как ты, Цюши? – У Ци окинул взглядом гостиную. – Как тебе тут живётся?
- Довольно неплохо, - ответил Линь Цюши. – Мне тут нравится.
- Это самое главное, - сказал У Ци. – Раньше я за тебя очень переживал, но теперь вижу, что у тебя всё хорошо, и мне намного спокойнее.
- Ты сегодня занят? Если нет, можешь здесь переночевать, я приготовлю ужин.
Но У Ци, помолчав, всё-таки отказался от предложения, не поддаваясь на уговоры. Линь Цюши попросил его звонить, если что-то случится. Тот кивнул в ответ:
- Хорошо.
Проводив друга, Линь Цюши долго стоял у двери и не двигался, а когда обернулся, увидел за спиной Чэн Цяньли с тарелкой фруктов и обеспокоенным видом. Рядом стоял Чэн Исе – без какого-либо выражения на лице. Они были близнецами, но различить, кто есть кто, не составляло никакого труда.
- Линь Цюши, ты в порядке? – Чэн Цяньли всё это время просидел на кухне, не решаясь выйти и помешать разговору Линь Цюши с другом. Близнецы тоже всё слышали и поняли, что именно произошло с девушкой У Ци.
- В порядке, - ответил Линь Цюши. – Меня ведь это не коснулось.
Зато коснулось У Ци.
- Такое… часто случается? – Линь Цюши медленно вернулся на диван, сел и перевёл взгляд на Чэн Исе.
- Не часто, - ответил тот. – Это не так-то просто провернуть.
- Но как они… как же у них получилось?
- Обычно люди, которые идут на такой шаг, уже знают, что скоро умрут. – Чэн Исе встал напротив Линь Цюши и коротко объяснил: - Им нужно найти человека, который уже попал за дверь, войти в его дверь вместе с ним, а потом найти способ убить хозяина двери или вообще любого участника команды.
- Но неужели тот, с кем они отправляются за дверь, не знает, что у него собираются украсть двери?
- У них свои методы.
Обман, маскировка, пустые обещания или принуждение. Когда человек хочет выжить, он пойдёт на что угодно.
Линь Цюши медленно сжал кулаки.
- Ясно.
Чэн Цяньли подошёл и похлопал его по плечу, чтобы Линь Цюши не сильно расстраивался. Тот печально улыбнулся:
- Разве это мне сейчас хуже