Рейтинговые книги
Читем онлайн Десятая жертва (сборник) - Роберт Шекли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 269 270 271 272 273 274 275 276 277 ... 313

– Что ж ты не предупредил, что приедешь? – упрекнул Гарри.

– Не успел, – объяснил Хоб. – Пять часов назад я и сам не знал, когда вылетаю из Парижа.

– А что стряслось-то? – спросил Гарри, вытряхивая сигарету из своей пачки «Румбос».

– Необходимо выяснить пару вещей.

– Например?

– Мне надо разузнать насчет мужика по имени Стенли Бауэр.

– Слыхал про такого. Англичанин? Вроде как живет на острове?

– Он самый. Его грохнули в Париже три дня тому назад.

Гарри кивнул.

– А нам какое дело? Он что, был нашим клиентом?

– Его брат нанял меня, чтобы найти убийцу. И Фошон тоже хочет, чтобы я занялся этим делом. Он говорил насчет нашей лицензии на работу в Париже…

– По-онял, – протянул Гарри. – И что нужно разузнать про того мужика?

– Хотелось бы выяснить, чем таким он тут занимался, за что его могли грохнуть в Париже. С ним должен был встретиться человек по имени Этьен Варгас, который живет на острове. И еще такое дело: за несколько минут до того, как Стенли убили, он пил с каким-то мужиком. Не Варгасом. Мужик ушел. А буквально через несколько секунд Стенли сделали.

– А что тебе известно про того мужика, с которым он пил?

– Почти ничего. Средних лет, смуглый либо загорелый. Носит кольцо с большим камнем, похожим на изумруд. Они говорили по-испански и по-английски, рассматривали испанскую дорожную карту, возможно, карту Ибицы. А еще человеку, который нам это сообщил, показалось, что в имени того мужика есть испанское двойное «р».

– Замечательно, – сказал Гарри. – По этим приметам найти человека ничего не стоит. Ладно, попробуем. Сколько у нас на Ибице смуглых испаноговорящих людей? Всего около миллиона?

– Я и сам знаю, что это немного. Но попробовать можно. А еще такое дело. Мне надо поговорить с Кейт насчет кой-каких стеклянных бутылочек.

Гарри посмотрел на Хоба с подозрением.

– Кейт? Это ведь твоя бывшая жена?

Хоб кивнул.

– Хоб, ты говорил, что с этой дамой у тебя все кончено.

– Да, конечно. Но мне надо узнать у нее одну вещь.

– Какую?

– Это связано с убийством Стенли. Ты когда-нибудь слышал о наркотике, который называется «сома»?

Гарри подумал, потом покачал головой.

– Он новый, – сказал Хоб. – Дело международного масштаба. Возможно, очень серьезное.

– А Стенли Бауэр тут при чем?

– Слушай, я тебе все объясню сегодня вечером за обедом. Где Мария?

– На Майорку уехала. Какое-то семейное торжество. Хоб, объясни сейчас. В чем дело?

– На трупе Стенли нашли маленькую зеленую бутылочку.

– Ну и что? Тебе-то что до этого?

– Французская полиция этой бутылочкой очень заинтересовалась. Могут появиться и другие такие же. Они хотят знать, кому принадлежит бутылочка и где ее взял Стенли.

– Да, конечно. И все-таки…

– Гарри, в этой бутылочке была та самая «сома». А я почти уверен, что бутылочка – моя.

Гарри Хэмм прищурился.

– Твоя? Какого черта?.. Ты уверен?

– Думаю, да. У меня их была целая куча. Они очень приметные. Я привез сотни три таких из Индии вместе с сари в те времена, когда снабжал хиппи.

– И что ты в них наливал?

– Духи. Дешевые жасминовые благовония из Кашмира. Хорошо шли. Но эти бутылочки очень подходят и для гашиша.

– Хоб, Христа ради…

– Не дури, Гарри. Это было сто лет назад. Я уже давным-давно завязал. А про эти бутылочки и вовсе забыл. Но в свое время они были моей торговой маркой. Мне надо выяснить, кто их использует. Пока полиция не вышла на меня.

– А где ты их видел в последний раз?

– Они валялись в сарае у меня на фазенде.

– На которой, Хоб?

– На К'ан Доро, той, которой сейчас владеет Кейт.

– Да, пожалуй, лучше обсудить это с ней.

Глава 2

Фазенда Кейт была в Санта-Гертрудис. Покинув Гарри, Хоб спустился с гор на шоссе, а потом через долину Морна – на главную магистраль. Проехав через Санта-Эюлалиа, он свернул к Ибице, затем повернул направо, на дорогу, ведущую к Сан-Антонио-Абад, а спустя милю, повернул к маленькой вилле в стороне от дороги.

Во дворе стояли две машины: одна – старенький голубой «Ситроен» Кейт, другая – довольно новый микроавтобус «Форд» американского производства. Хоб поставил свою машину рядом. У него уже начало сосать под ложечкой.

Не успел он захлопнуть дверцу, как Кейт уже выбежала из дома во двор.

– Хоб! Вот здорово!

Она выглядела по-прежнему хорошо. Точнее, она еще больше похорошела с тех пор, как Хоб видел ее в прошлый раз. Яркий сарафан, обнажающий плечи, белокурые волосы – темно-золотые, а ближе к концам почти белые, пушистые и развевающиеся на ветру…

Хоб затаил дыхание. Потом перевел дух. Спокойно, парень! Она ведь всегда сводила тебя с ума.

– Привет, Кейт. Я тут проезжал мимо и решил заскочить, посмотреть, как ты.

Кейт была женщиной среднего роста, лет тридцати с небольшим, с улыбкой, как солнечный луч. Теперь она чуточку располнела, но все равно была хороша. Ее странный аромат надолго задерживался в памяти – один из этих темных мускусных запахов, невероятных и неотразимых. Живое воплощение солнечного света – так он называл ее когда-то.

– Ну что ж ты стоишь, заходи!

Она повела его в дом – маленькое современное бунгало. На крылечко вышел мужчина – высокий, поджарый, мускулистый, с маленькими усиками, изящные небольшие ноги в кроссовках, шикарный белый костюм, на порочном смуглом лице – скучающее выражение.

– Хоб, это Антонио Морено. Не знаю, знакомы ли вы? Сеньор Морено – художник, приехал из Мадрида. Довольно известный. Я знаю, ты почти не следишь за событиями в мире искусства, но, может, ты все же слышал о его настенной росписи с убитыми лошадьми в галерее Монтьюич? Она наделала много шуму. Сеньор Морено согласился показать мне кое-какие свои произведения. Я сейчас работаю агентом галереи «Мадрас» в Ла-Пене. Мы надеемся, что сеньор Морено разрешит нам выставить некоторые из его работ. Сеньор Морено, это Хоб Дракониан, мой бывший муж.

– Здрасте, – зло буркнул Хоб.

– Encantado! [118] – насмешливо пропел Морено.

– Мне на самом деле нужно поговорить с Хобом, сеньор Морено, – объяснила Кейт. – Может, вы пока съездите в отель за теми холстами, которые обещали мне показать, и вернетесь где-нибудь через полчасика?

– Да, конечно, – кисло ответил Морено. И уехал в своем американском «Форде».

Кейт провела Хоба на уютную заднюю веранду и налила ему и себе холодного чаю.

– Дети в Швейцарии с Дереком. Они ужасно огорчатся, когда узнают, что ты заезжал без них. Что-то у тебя вид такой усталый?

– Отсутствие преуспевания утомляет, – объяснил Хоб. Про Дерека он расспрашивать не стал. И мужественно удержался от вопросов о том, есть ли между ними с Морено что-то, кроме убитых лошадей. Все равно ведь не скажет…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 269 270 271 272 273 274 275 276 277 ... 313
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Десятая жертва (сборник) - Роберт Шекли бесплатно.
Похожие на Десятая жертва (сборник) - Роберт Шекли книги

Оставить комментарий