Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело о хромой канарейке - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

– Вообще-то мне пришлось взять у приятельницы пару…

– У меня появилась одна интересная мыслишка. Почему бы не заставить Риту Свейн заплатить за все твои чемоданы?

– Слушайте, шеф. Лично я твердо решилась уехать этим пароходом, и если вы придумали нечто экстравагантное, благодаря чему я могу угодить в тюрьму, то можете на меня не рассчитывать.

– Нет, все будет в рамках закона.

– Я знаю вас, шеф. Скажите, а внешне у вашего замечательного плана тоже вполне законный вид?

– Ну, – без особой на этот раз уверенности протянул Мейсон, – надо признаться, что все будет выглядеть чуточку не…

– Все ясно. Я сразу вам говорю: нет!

– Делла, не будь такой, – взмолился адвокат. – Это же пустяки. Ты поедешь в магазин дорожных вещей, купишь себе набор самых роскошных чемоданов, картонок для шляп и всего, что тебе заблагорассудится. После этого ты велишь пометить их инициалами «Д. М.». Набей их чем угодно: обломками кирпича, газетами, досками, старыми башмаками так, чтобы они приобрели соответствующий вес. Потом ты распорядишься, чтобы грузчик отнес их в комнаты Риты Свейн на Честнат-стрит. Ее номер 388. А ты назови ему какой-нибудь другой номер. Тогда носильщику придется взять ключ у дежурного, а вещи отнести прямо в ее номер.

Зевнув, Делла сказала:

– Очень сожалею, шеф, но меня все это не интересует. Когда отойдет пароход, я должна стоять на палубе и махать рукой кучке оставшихся, отчаянно завидующих знакомых, которые придут торжественно проводить меня. Мне совсем не хочется сидеть за решеткой. Нет, благодарю вас покорно!

– Тебе нет никакой необходимости сидеть там! Все совершенно законно!

– Меня арестуют?

– Они могут только задержать тебя…

– То, что меня задержат, не считается. Арестуют или нет?

– Ну, зная характер сержанта Голкомба, ни в чем нельзя быть уверенным. Ведь сначала он черт знает что подумает.

– Так что каталажки мне все-таки не избежать?

– Сержант Голкомб – человек импульсивный. Но и на него можно найти управу. Доставай-ка свою записную книжку, я тебе кое-что продиктую.

– О господи! Вижу, что, куда бы вы ни отправлялись, мне все равно придется идти вместе с вами. Ладно, диктуйте!

– По делу Деллы Стрит. Прошение о применении предписания о предоставлении арестованной в суд для рассмотрения законности ареста…

Глава 15

Низкие темные тучи, подгоняемые резким ветром, торжественно выстроились над городскими улицами, изредка бросая вниз крупные капли дождя. Утро было сумрачное, темное, внушающее мысль о неминуемой беде.

Грузчик из бюро перевозок неуклюже переминался с ноги на ногу перед столом дежурного оператора, объясняя:

– Это единственное, что она мне сказала, что она туда въезжает. И велела привезти туда весь багаж, помеченный буквами «Д. М.». Она велела еще передать вам это письмо, если возникнут какие-нибудь недоразумения.

– Ну что ж, прочитаем, – сказал клерк, надрывая письмо.

Прочитав послание, он проворчал:

– Что ж, все в порядке. Рита Свейн заплатила деньги вперед. Она в данный момент в тюрьме. Она разрешает Делле Стрит поставить ее вещи в номер. Это вещи мисс Стрит. Мне думается, она имеет право распорядиться своим помещением. Я сейчас пошлю мальчика отпереть двери.

Носильщик кивнул, вышел на улицу, где в небольшом фургоне были сложены щегольские чемоданы с монограммой «Д. М.». Их было так много, что швейцар у входа с невольным сомнением спросил:

– Каким образом вы собираетесь все это занести в одну комнату?

– Не знаю, но как-нибудь постараюсь. Сложу посреди комнаты, если ничего иного не придумаю. Мне велено занести их в номер. Именно это я и сделаю.

К конторке приблизился негр-лифтер.

– Босс, вы не забывать, полиция-офицер велел звонить, если кто-то хотел входить в этот номер.

– Туда никто и не пытается войти, – возразил клерк. – Этот человек просто доставит туда кое-какие вещи. Все же я сообщу сержанту Голкомбу.

Пока его соединяли с Голкомбом, носильщик и лифтер перетаскали весь багаж в комнаты Риты Свейн.

Наконец в телефонной трубке загудел голос сержанта:

– Слушаю. В чем дело?

Клерк объяснил, что заставило его позвонить в уголовную полицию.

– …Носильщик занес туда несколько чемоданов, больших сумок и… Одну минуточку, я посмотрю. Совершенно верно, мисс Делла Стрит. Что??? Черт подери!

Клерк со злостью бросил трубку.

В этот момент вошла Делла Стрит в безукоризненно элегантном туалете, энергичная и напористая. Прошла в вестибюль и твердой походкой направилась прямо к стойке администратора.

– Я – мисс Стрит. Произошло досадное недоразумение.

– Это вы прислали свой багаж в комнаты мисс Свейн?

– Да. Но этот багаж привезли сюда зря. Я говорю о чемоданах и баулах, на которых стоят метки «Д. М.». Их следует переправить на склад трейдеровской транспортной компании. Извините, где мой носильщик?

– Сейчас он наверху.

– Прекрасно. Он еще не успел занести туда все вещи. Я видела часть багажа перед входом, – сказала Делла, одарив клерка обворожительной улыбкой, и направилась к лестнице.

Лифт поднял ее на пятый этаж.

Дежурный администратор после некоторого раздумья снова позвонил в полицейское управление и попросил вторично сержанта Голкомба. Ему сообщили, что сержант только что уехал по делам.

Клерк как раз опустил на рычаг трубку, когда снова открылась дверь лифта и взмокший от напряжения носильщик начал выгружать картонки, чемоданы и саквояжи. Пустая кабина снова отправилась вверх. На этот раз она доставила улыбающуюся Деллу Стрит. Она поблагодарила клерка, сверкнув белыми зубами, и тот с восхищением проводил глазами очаровательную девушку, которая исчезла со всем своим многочисленным багажом.

Не прошло и пяти минут после ее отъезда, как в вестибюль влетел сержант Голкомб.

– Где она? – спросил он.

Клерк сделал неопределенный жест рукой:

– Все в порядке, сержант. Извините, что побеспокоил вас. Я пытался дозвониться до вас еще раз, но вы уже уехали. Она ошиблась, но теперь все в порядке.

– Какого черта вы тут болтаете? В каком смысле «все в порядке»?

– Она уехала.

– Кто уехал?

– Мисс Делла Стрит.

– Она была здесь?

– Да.

– Ну а багаж? Вы поместили его к мисс Свейн?

– Да нет. Мисс Стрит передумала, сказала, что ошиблась. Так что нет причин волноваться. Она уже забрала свои вещи.

– Она что сделала?

– Увезла багаж.

– Вы открывали номер мисс Свейн?

– Лично я – нет. Но лифтер – да.

– И положили внутрь вещи?

– Нет. Именно об этом я и хочу вам рассказать, сержант. Багаж не стали туда заносить. Произошла ошибка. Как только я увидел мисс Стрит, я понял…

– Мне это неинтересно, – рявкнул Голкомб. – Скажите, багаж мисс Стрит хотя бы одну минуту находился в комнате?

– Ну, если вы желаете повернуть дело таким образом, то я не знаю. Возможно, что несколько чемоданов и успели внести в комнату на две-три минуты. Меня там не было.

– Делла Стрит долго была в комнате?

– Откуда мне знать? Подождите, дайте сообразить. Да, должно быть, она оставалась в номере одна, когда носильщик отвозил вниз чемоданы. Он погрузил первую партию в свой фургон и вернулся за остальным багажом. Так что мисс Стрит…

– Идиот! – застонал Голкомб. – Это же секретарша Перри Мейсона! Перри Мейсон защищает Риту Свейн. Им нужно было заполучить что-то из номера, но они не знали, как туда попасть, вот и придумали весь этот трюк с багажом. Когда никого не было, Делла Стрит сунула искомую вещь в один из своих чемоданов и спокойненько укатила.

Клерк оторопело уставился на Голкомба:

– Что вы говорите, сержант! Она очаровательная леди, вежливая, воспитанная, прекрасно одетая…

– Ха! Меня тошнит от вашей глупости! Какого черта вы ее не задержали?

– Задержать ее? За что?

– Нужно было ей сказать, что она арестована. Что я сейчас приеду.

– Но вы же сами, сержант, не велели никому упоминать ваше имя.

Сержант Голкомб побагровел, пытаясь подыскать нужные слова, которые могли бы выразить всю глубину его негодования. К счастью, клерк как раз вспомнил слова Деллы Стрит:

– Минутку, сержант. Я могу вам сказать, куда мисс Стрит переадресовала свой багаж. Если вы поторопитесь, то застанете его еще там.

– Где?

– В компании перевозок Трейдера. На складе, я имею в виду.

– Как выглядят ее вещи?

– Роскошные чемоданы, новые, дорогие. Прекрасная настоящая кожа и…

– Сколько их было?

– Трудно сказать. Картонки для шляп, ручные саквояжи, большие чемоданы…

– Особые отметки?

– Решительно на всем имеются буквы «Д. М.».

– «Д. М.»?

– Да.

– Ее зовут Делла Стрит. Какого черта тогда на багаже у нее «Д. М.»?

– Понятия не имею. Я просто описываю внешний вид ее багажа. Она еще что-то говорила, дескать, что «Д. М.» – багаж не ее. Произошла досадная ошибка. Если вам нужно что-то проверить, то вы можете перехватить багаж, если…

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело о хромой канарейке - Эрл Гарднер бесплатно.
Похожие на Дело о хромой канарейке - Эрл Гарднер книги

Оставить комментарий