Рейтинговые книги
Читем онлайн Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 78

Я прекрасно понимала, что тормозить нельзя. Остановимся или затормозим — и нас могут застрелить: зачем–то же нас так настойчиво преследуют? Но если двигатель сдохнет — а он непременно сдохнет, иначе Адриан не паниковал бы, — остановка неизбежна… Я вдруг почувствовала себя такой слабой и беззащитной. Мне так захотелось, чтобы рядом со мной очутился Телар… Он — сильный, мужественный и умный мужчина, и непременно найдёт выход. Но Телара нет…

«Зато есть Стар, — упрямо возразил внутренний голос. — Телар ему доверяет, значит, он того стоит».

— Что делать будем? — прокричала я, с надеждой вглядываясь в глаза телохранителя.

— Что–что… Полетаем? — прокричал в ответ Стар и, широко улыбнувшись, направился к Адриану.

Как это… полетаем? Неужели на мётлах, как Гарри Поттер? Я недоумённо хлопала глазами, наблюдая за мужчинами, которые быстро что–то обсуждали. В руках Адриана промелькнул непонятный предмет — явно не метла, а через несколько секунд раздался громкий хлопок, и в небо взвилась красная сигнальная ракета.

— Задействуем воздушное перемещение, — вновь приблизившись ко мне, прокричал Стар. — Времени на пространные пояснения нет, объясняю суть: катер подбросит, мы с Вами подпрыгнем высоко вверх и зависнем в воздухе на одну минуту. Если всё получится — орлы нас подхватят.

С трудом переварив почти всю полученную информацию, какой бы бредовой она ему ни показалась, мой мозг споткнулся на слове «если».

— А если не получится? — прокричала я.

— Рухнем в воду с высоты нескольких метров. Но иного выхода нет.

— Готова! — бодро крикнула я, внутренне сжимаясь от страха, и изо всех сил вцепилась в бортик кормы.

По правде говоря, сама не знаю, чего боялась больше: то ли упасть в воду с многометровой высоты, то ли ненароком угодить под катера преследователей, то ли быть подхваченной орлами. Я взглянула в небо. Два огромных орла величественно парили в вышине, казалось, всё это время они нас сопровождали. Птицы держались довольно низко над морем, но явно на расстоянии, не досягаемом для пули.

Тем временем Адриан плавно повернул катер, поставив его поперёк волнам, которые становились всё выше и выше. Катер замедлил ход, его начало ощутимо подбрасывать. Вынужденно замедлились и наши преследователи.

— Готовьтесь! — прокричал Стар и крепко схватил меня за руку. — Уже скоро! Я скажу когда!

Я поняла, что он ждёт волну, мощную волну и мощного броска, способного придать нашему прыжку максимальное ускорение.

— Это она? — я указала подрагивающей от волнения рукой на высокий пенный гребень вдалеке, значительно превышавший остальные волны.

— Да, — сосредоточенно вглядываясь в волнующееся море, ответил Стар и ещё крепче сжал мою руку. — По моей команде поднимитесь с колен и присядьте на корточки, а когда корма взмоет ввысь — изо всех сил оттолкнитесь от пола, одновременно распрямляясь, и не забудьте отпустить бортик.

Моё сердце бешено застучало, а колени задрожали.

«А ну не паникуй! — прикрикнул на меня внутренний голос. — Ты сможешь!»

«Смогу, смогу, смогу, смогу!» — внушала себе я, следуя расширяющимися от страха глазами за быстро приближающейся заветной волной.

— Внимание! — наконец прокричал Стар. — Присели… вперё–ё–ё-д!!!

И мы подпрыгнули. Наш полёт напоминал полёт на батуте, с той лишь разницей, что приземления не последовало. Мы взлетели метров на десять, не меньше, но вместо того, чтобы под воздействием любимого закона тяготения обрушиться с высоты в воду, мы зависли на этой десятиметровой высоте в позе взявшихся за руки парашютистов, выпрыгнувших из самолёта, но ещё не успевших раскрыть спасительный парашют. Но в отличие от парашютистов раскрывать нам было нечего…

Я проводила взглядом промчавшиеся под нами катера — уф–ф–ф, по крайней мере нас не переедут — и уставилась на оставленную ими широкую пенную полосу. Какой же красивой она кажется сверху… Полоса быстро исчезала и вдруг мне показалось, что вся она… шевелится. Я присмотрелась, изо всех сил напрягая зрение, и вдруг…

— Стар, — сдавленно прошептала я, поворачивая голову к телохранителю. — Там, в воде, что–то есть… и его много… и оно жутко шевелится… просто кишмя кишит…

Наблюдавший за пикирующими на нас орлами мужчина быстро взглянул вниз, и его лицо побелело.

— Скаты, мать твою, — не сдержавшись, выругался он. — Простите за грубость, мисс.

— Как… скаты, какие… скаты? — запинаясь, проблеяла я. — Элек… трические? Которые током шарашат?

— Они, — вздохнул Стар и, в упор посмотрев на меня, быстро заговорил: — Не волнуйтесь. Орлы на подлёте. Если не успеют и придётся падать — я закрою Вас собой.

— Нет! — возмущённо заорала я.

— Да!!! — зло рявкнул Стар и бросил взгляд на наручные часы. — Пять секунд.

Что «пять секунд»? Какие пять се… А–а–а-а! А–А–А-А!!!!!!!! МЫ НАЧИНАЕМ ПАДА…

Я даже не успела додумать убийственной мысли, первой зафиксировавшей страшную реальность, как в мою спину, словно в мягкую головку сыра, вонзились острые когти…

— Кто Вы? — робко поинтересовалась я у симпатичного белобрысого паренька, крепко державшего меня за руку. Эх–х–х, ну почему моих телохранителей не с него клонировали?

Спина совсем не болела, словно в неё и не вцеплялся орёл, почти мгновенно трансформировавшийся в вышеупомянутого юношу. Мы стояли на чём–то невидимом, но очень мягком, и были окутаны плотным грязно–белым туманом, сквозь который я различала лишь очертания паренька и ничего более. Вне всяких сомнений, мы перемещались, но явно не под водой. Значит, в воздухе.

— Меня зовут Дэвид, я принадлежу кафту Земли и Воздуха, — ответил паренёк.

— А–а–а… — протянула я, собираясь с мыслями. — Спасибо Вам, Дэвид. Наверное, Вы спасли мне жизнь.

— Это моя работа, мисс, — улыбнулся Дэвид.

— Простите, не совсем поняла: ведь Вы принадлежите другому кафту…

— Так и есть. Мы помогаем вашему царю и обеспечиваем его безопасность на земле и в воздухе, так же, как и волшебники вашего кафта, которые помогают нашей царице и обеспечивают её безопасность в воде и под водой.

— А у вас царица, не царь? — с любопытством поинтересовалась я.

— Да, мисс. Её зовут Эланда.

— Ой! — вдруг всполошилась я, — а что со Старом и Адрианом? Они живы?

— Не волнуйтесь, все целы. Стар перемещается с моим напарником, а Адриан возвращается домой — преследование прекратилось.

Уф–ф–ф, значит, всё удалось. Слава Богу, никто не пострадал.

— Всего хорошего, мисс.

— Что Вы говорите? — переспросила я, с трудом затормозив полезшие было в голову мысли.

Ответа не последовало. Внезапно вместо мягкой поверхности я ощутила под ногами… другую мягкую поверхность, то есть субстанции были разными. Плотный туман медленно рассеялся, и я обнаружила себя стоящей на песке рядом с нашим с Теларом шатром на пляже.

То сжимая руки в кулаки, то вновь их разжимая, быстрыми шагами Телар наматывал километры вокруг шатра, без конца бросая озабоченные взгляды то на море, то в небо, то прочесывал взглядом пляж.

— Алён, ты в порядке?! — вскричал он, со всех ног бросаясь ко мне. — Не ранена? Нет?

Выискивая следы «повреждений», он принялся осматривать меня со всех сторон, словно маленькая девочка — куклу, ненароком угодившую под газонокосилку.

— Да всё отлично, не волнуйся! — бодро отрапортовала я, страшась, как бы следующим этапом Телар не потребовал открыть рот, чтобы пересчитать зубы.

— Тебе нужно прилечь, — твёрдо сказал мужчина и подхватил меня на руки.

— Нет–нет! — запротестовала я. — Сначала я хочу отмыться от осьминогов.

Внимательно осмотрев мои перепачканные руки и одежду и втянув носом воздух, Телар кивнул:

— Ты права. Пошли искупнемся, а одежду твою тем временем приведут в порядок…

Сказки — не всегда просто сказки

Я лежала на топчане и максимально осторожно — нечего Телару замечать подобные вещи, — но в то же время очень тщательно принюхивалась: несёт от меня рыбой или нет? Вот гадство, несёт… ещё несколько минут — и охране придётся палить по шатру из пистолетов, гоняя голодных чаек, унюхавших в моём лице большую, соблазнительно–вонючую рыбу. Что делать? Может, духами сбрызнуться?

«Не вздумай, — возразил внутренний голос. — Сильные противные запахи духами не забьёшь, получишь прямо противоположный эффект — от тебя станет тащить вонючими духами».

Тьфу ты… Час от часу не легче.

— Отдыхай, — сказал Телар, заботливо прикрывая моё тело простынёй.

Я к нему присмотрелась: носом не водит и от отвращения не морщится. Хм. Либо у Телара не всё в порядке с обонянием, что по большому счёту в данный момент не так уж плохо, либо противный рыбный запах существует лишь в моей голове. Ладно, расслаблюсь.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская бесплатно.
Похожие на Чудесный переплет. Часть 2 - Оксана Малиновская книги

Оставить комментарий