Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказание о демоне - Айла Берен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 52
румянцем. Я пошла за Рори, а следом поплелись Дзирая и Иоси, о чем-то болтая.

Я пыталась подслушать их разговор, но получалось разобрать только отрывки из фраз. Да и в основном трепался Иоси — как обычно его было не заткнуть.

Наконец, мы дошли до большого двухэтажного дома. Фасад немного скромней, чем у принца и принцессы. На табличке возле входа надпись. «Яками. Дворец генерала».

— Так он генерал?! В таком возрасте? Он же мой ровесник… — прошептала я Рори. — Я думала он просто командир.

— Он один из генералов. Ну да, самый молодой, но он заслужил это звание, принеся множество побед армии и не только на войне, но и в борьбе с демонами.

Мы прошли во внутренний двор. По центру был огороженный забором участок с различными приспособлениями для тренировок. Иоси проскочил вперед и, перемахнув через ограждение, схватил меч боккен, а затем закричал что есть мочи:

— Касуми ты как хочешь, но я останусь тут жить!

— Я надеюсь на это! — соврала я и улыбнулась, глядя, как он радостно размахивает мечом.

— Рори, — окликнул ее Ледышка. — Комнаты для слуг там, думаю, ты не заблудишься. А ты следуй за мной.

Смерив нас зловещим взглядом, Рори ушла. Мы же вошли внутрь и Дзирая остановился возле большой расписной двери.

— Это твоя комната, в ней уже прибрались.

Он раздвинул двери и отошел в сторону, а я была просто поражена. Уж точно не такого я ожидала!

Светлая комната была волшебной. Большие раскрытые окна, с кровати свисал белый муслин, который раздувал ветер.

Я вошла, не веря своим глазам. Веранда выходила в сад, окруженный кустарниками. Там возвышалось абрикосовое дерево, под тенью которого находилась купель, обложенная камнями. Над водой клубился пар.

— Нравится? — прервал мое безмолвное восхищение Дзирая.

— Ты что, конечно! Очень! Я даже и подумать не могла, что тут так красиво. Но вот, что мне придется жить в таком месте? Нет! Ты же меня терпеть не можешь?

— Будешь много разговаривать, передумаю и отправлю тебя к Рори! — огрызнулся Ледышка. — Комната Иоси рядом, в конце коридора. Отдохни, завтра с утра прибудет первый учитель.

— Угу… — промычала я, опустив голову.

Дзирая ушел, а я осталась одна и это безусловно радовало. Уж слишком много свалилось на меня за последнее время. Нужно отдохнуть!

Глава 22

Глаза слипались, зевота не позволяла закрыть рот больше чем на минуту. Я блуждала по комнате, пока не наткнулась на знакомую тумбу, точнее их было две.

В глазах двоится? Не-е-е-ет, их точно две! О-о-о-о, а еще сундуки.

Чтобы убедиться наверняка я подошла и постучала по одной и второй тумбе. Не показалось. Сон откладывается — нужно перебрать все содержимое. Не знаю сколько прошло времени, но, наконец, добравшись до последнего сундука, я увидела нежно-голубую юкату, на ней были изображены пушистые, белые облака. С улицы повеяло свежестью, но все перебил неприятный запах тины и рыбы.

Фу-у-у-у, какой ужас. Нет, нет, не-е-е-ет, запах идет от меня, моих волос!

Меня передернуло, и я плюхнулась на пол, сгорая от стыда. Принц и Дзирая наверняка почувствовали эту вонь.

Завтра рано утром придет учитель, и лучше я буду сонной, чем вонючей. Я схватила юкату и пошла на веранду. Купаться голышом непредусмотрительно, а легкая как перышко юката идеально подойдет для водных процедур.

Переодевшись, я сбежала вниз по ступеням к купели. Уже стемнело, а луна поднялась достаточно высоко, чтобы укутать сад в нежные, серебряные тона. С дерева падали лепестки. Упав в купель, они плавали на поверхности, а пар от теплой воды походил на облака, которыми была украшена юката.

Я медленно зашла в воду. Пар нежно обволакивал озябшую на ночном воздухе кожу. Я томно выдохнула от наслаждения и закрыла глаза, когда погрузилась в «парное молоко» по плечи. Слышался только шум воды, создаваемый моим дыханием. Спустя время я плавно опустила голову под воду, чтобы отогнать сон, который овладевал моим расслабленным телом. Вынырнув, я почувствовала легкий ветер на лице, заигрывающий с волосами.

Смахнув капли с ресниц, я открыла глаза и увидела Кагэцуя. Демон пристально смотрел на меня и слегка касался пальцем к водной глади, создавая круги, которые один за другим расходились по купели.

Я вскочила не зная, чего ожидать. Юката обтягивала меня как вторая кожа, и виднелся каждый изгиб тела. Я смутилась и прикрыла грудь. Капли воды скатывались по шее и спине, оставляя после себя мурашки.

Кагэцуя продолжал наблюдать. Он хищно улыбнулся, осознавая свою власть над слабым смертным человеком.

Красив как всегда— его длинные черные волосы отражающие лунный свет, лицо прекраснее сложно представить. Но под внешней красотой скрывалось нечто темное — его сущность. Она отражалась в глазах, наполненных жаждой власти. Он поднялся и вошел в воду.

Уверенно, но медленно Кагэцуя приближался ко мне. Шаг за шагом, будто играясь.

Я не могла ни пошевелиться, ни вздохнуть. Голос пропал. Если я закричу и позову на помощь, то прибежит Иоси, и тогда Кагэцуя убьет его.

Поэтому ничего не оставалось как просто стоять и смотреть как он приближается. Подойдя ко мне вплотную, демон склонил голову к моему лицу, я почувствовала его холодное дыхание на шее и прикосновение губ к мочке уха.

— Ты хотела спрятаться от меня? — прошептал он. Его слова звучали мягко, но были наполнены ядом. — Я сделал тебя своей. Ты не сможешь убежать пока я этого не позволю.

Я попыталась вырваться, но он обхватил меня за талию, а затем в кожу вошли его когти, с легкостью разрезав легкую ткань. Я еле слышно застонала и, упершись в грудь демона, попыталась оттолкнуть его. Он сделал шаг назад, поддавшись, и улыбнулся краешками губ.

Кагэцуя смотрел на меня и наслаждался страхом, а я прятала глаза, будто пытаясь исчезнуть.

— Хватит! — наконец выкрикнула я. — Что тебе нужно?

— Я пришел чтобы напомнить о нашем договоре. Видимо ты забыла, что случится, если ты его не выполнишь? Наказание будет суровым. но я не убью тебя сразу. Будет сложно найти еще одного человека, которого я не захочу моментально убить. Поэтому в качестве примера я уничтожу кого-нибудь другого. Допустим… — он прервался и, заправив волосы за ухо, прислушался. — Допустим, того спящего и мерзко сопящего мальчишку.

— Нет, я все сделаю! Только скажи что!

Кагэцуя вышел из воды и вспыхнул синим пламенем. Огненные языки обвивали его тело, вздымали вихрем волосы, но он был неопалим. Так же внезапно, как и возник, огонь исчез. Демон стоял в совершенно сухом кимоно и смотрел на меня сверху

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 52
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказание о демоне - Айла Берен бесплатно.
Похожие на Сказание о демоне - Айла Берен книги

Оставить комментарий