Рейтинговые книги
Читем онлайн Первый и единственный - Юджиния Райли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 49

— Мужчины так примитивно устроены, — усмехнулась Мередит.

— Еще бы! — согласилась Ники. — Ты знаешь, иногда мне кажется, что Джейсон хочет вернуть меня главным образом потому, что наша сексуальная жизнь была просто замечательной, — призналась она после паузы.

— Вряд ли это единственная причина, — посерьезнев, возразила Мередит. — Конечно, секс для мужчин очень важен, но как бы хороша ни была физическая сторона дела, это не главное, что создает семью. Просто мужчины относятся к сексу не так, как мы. Они чувствуют себя очень уязвимыми и теряют голову, когда мы их отталкиваем. Главная проблема как раз в том, что ты сказала: мы, женщины, хотим сначала все расставить по местам, а мужчины полагают, что все можно решить в постели. Они руководствуются правилом» «Дорогая, пойдем в постельку, а потом все обсудим».

Ники прыснула.

— Ричард тоже такой?

— Да, конечно, хотя в последнее время он по большей части лишь мой преданный слушатель. — Сестры дружно расхохотались, и Мередит подмигнула Ники. — И все-таки, чего ты добиваешься, малыш?

— Я сама толком не знаю. Просто хочу быть уверена… то есть хочу точно знать, что ему нужна я сама. Мередит медленно покачала головой.

— Ты действительно не веришь ему? Ники подняла глаза и жалобно сказала:

— Миа, ты же знаешь, что произошло тогда в больнице девять месяцев назад, когда я почувствовала запах духов Трейси, и…

— Итак, все дело в том, что какая-то цыпочка пыталась его соблазнить, а ты распсиховалась, — подвела итог Мередит. — Что вполне объяснимо в подобных обстоятельствах.

Наклонившись, она коснулась руки сестры.

— Послушай, малыш, даже если мужчина убийственно хорош собой, это вовсе не значит, что он Казанова.

— Ты имеешь в виду, такой мужчина, как наш отец? — с горечью уточнила Ники.

— Ах, вот в чем дело! — Мередит погрозила Ники пальцем. — До того как ты встретила Джейсона, ты считала, что мужчине можно доверять не больше, чем мартовскому коту. Но ты ошибаешься.

— Наверное, ты права, — не могла не признать Ники.

— Но ведь это несправедливо — обвинять во всем Джейсона из-за нашего отца.

Ники кивнула, вспомнив слова Джейсона, сказанные им Стефани несколько дней назад.

— Хотела бы я, чтобы все так просто объяснялось. Какие новости об отце?

Мередит повертела в руках бумажный стаканчик и неуверенно посмотрела на младшую сестру.

— Я как раз хотела тебе сказать… Мама планирует собрать всю семью весной, на крещение нашего малыша, если все будет хорошо. И… она хочет пригласить папу и его жену из Калифорнии.

— Не может быть!

Мередит кивнула.

— И это после того ада, через который он заставил ее пройти, уйдя от нас к этой пустышке? — возмутилась Ники.

— Ники, Сандра не пустышка.

Ники вздохнула.

— Хорошо, допустим. И все-таки это она разрушила брак наших родителей.

— Дорогая, мы не знаем, что говорил Сандре отец о своей семье, когда они познакомились, и что на самом деле происходило между отцом и мамой, — рассудительно заметила Мередит. — Я не пытаюсь защищать его как мужчину, но как отец он выполнил свои обязательства, дав нам возможность получить хорошее образование. — Сочувственно посмотрев на Ники, она добавила: — Я знаю, ты все еще злишься на него. Тебе не кажется, что пора похоронить старые обиды?

— Говори только за себя. — Ники воинственно вздернула подбородок. — Я поражена, что мама вообще обсуждала вопрос о его приглашении на крестины.

— Жизнь коротка. Может быть, мама устала от этой враждебности. В конце концов, человек имеет право видеть своего внука.

Ники пожала плечами.

— В том, что ты говоришь, есть здравый смысл. Кстати, мы забыли, зачем сюда пришли. А я, между прочим, собираюсь купить для моего будущего племянника или племянницы такой роскошный подарок, какой только смогу найти. Думаю, пора заняться этим побыстрее, если мы не хотим переутомить будущую маму.

— Я действительно стала очень уставать в последнее время, — призналась Мередит.

— Тогда пойдем, пока покупатели окончательно все не заполонили.

* * *

Ники сдержала данное сестре слово — сходила к глазному врачу — и теперь привыкала к новым линзам. Мередит оказалась права: мягкие линзы были намного удобнее тех, что она носила раньше. Уже через день она перестала замечать их. Гораздо труднее было привыкнуть к своему новому отражению в зеркале — оттуда смотрел совершенно другой человек, ничего общего с ученой дамой, какой она выглядела еще недавно. И тут Мередит не ошиблась — Ники стала по-настоящему симпатичной. И то, что теперь на улицах на нее смотрело гораздо больше представителей противоположного пола, только усилило ее благоприятное впечатление от своей новой внешности.

Она не виделась с Джейсоном до самого сочельника. В то утро Ники оделась особенно тщательно, выбрав белые шерстяные брюки и ярко-розовый пушистый свитер. Джейсон приехал в полдесятого и, увидев жену, не сумел скрыть восторга.

— Вот это да! Ты похожа на новогоднюю елку. Очки не забыла?

Ники покачала головой и, в свою очередь, восхитилась тем, как он прекрасно смотрится в темных брюках и кожаной куртке. Она поняла, что скучала по мужу все эти дни и очень рада сейчас его видеть.

— Мередит настояла, чтобы я приняла от нее в подарок на Рождество контактные линзы.

— И ты сейчас с ними?

— Да. Как тебе?

Джейсон улыбнулся и шутливо щелкнул ее по носу.

— Не уверен, что мне это нравится. Ты выглядишь слишком симпатичной.

— Симпатичной. Именно так сказала Мередит.

— И это на самом деле так. — Он угрожающе нахмурился. — Я не уверен, что готов отпустить тебя свободно разгуливать по улицам теперь, когда ты выглядишь так соблазнительно.

Ники засмеялась и шагнула к вешалке.

— Может быть, поэтому ты на мне женился.

— Что значит — «поэтому»?

— Ты типичный собственник и предпочел иметь жену, которая не привлекает внимания слишком большого количества мужчин, — обернувшись к нему с пальто в руках, объяснила она.

Помогая жене одеться, Джейсон с упреком посмотрел на нее.

— Ты считаешь, что раньше была не такой желанной?

— Ну, может быть, ты так не думал, но…

— Ники, — нетерпеливо перебил он и взял ее за плечи, — ну когда ты прекратишь этот дурацкий самоанализ и дашь мне наконец возможность сказать, что я на самом деле чувствую?

Она прикусила нижнюю губу.

— Ну вот, ты уже разозлился. Хватит спорить. Если мы хотим сделать рождественские покупки, то стоит поторопиться, пока улицы не забиты транспортом, или я не права?

— Права.

Он взял ее сумочку, и они быстро вышли навстречу прохладному, чистому утру.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Первый и единственный - Юджиния Райли бесплатно.
Похожие на Первый и единственный - Юджиния Райли книги

Оставить комментарий