Рейтинговые книги
Читем онлайн Потеряшка - Брайан Макгиллоуэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 55

Мисс Блэк подняла брови, тяжело вздохнула, но не смогла спрятать улыбку.

– Кстати, я попытался выяснить то, о чем вы меня просили, – небрежно произнес Робби. Он достал сложенный лист писчей бумаги и протянул его Люси. – Я решил сначала пригласить вас на свидание, а потом уже дать вам вот это. Ну, чтобы вы не соглашались из чувства благодарности.

– Спасибо, – сказала сержант и развернула листок.

Она сразу же расстроилась, увидев, как мало информации он содержит. На нем было от руки написано всего несколько предложений.

– Джанет Хьюстон, – назвал Макманус имя. – Она занималась уходом за пациентами на дому, пока ей не исполнилось семнадцать лет. Я очень немногое о ней знаю, но известно, что в свое время ее забрали у родителей.

– Родители бросили ее или жестоко с нею обращались?

– Жестокое обращение, – угрюмо ответил Робби. – Мы забрали ее у родителей, когда ей только исполнилось десять лет. Так она и переходила из детского дома к родителям и обратно.

– Мы?

– Ну, то есть они, – поправился парень. – Сам-то я в то время еще в школу ходил. Она исчезла, когда ей исполнилось семнадцать. Один из моих коллег вспомнил, что это было как-то связано с «Провос»[31]. Правда, я не знаю, насколько этому можно верить. Может быть, это просто слухи.

Люси пробежала глазами информацию, которая была написана на листке: имя, дата рождения и короткое изложение фактов, которые ей только что сообщил соцработник.

– Честно говоря, даже не знаю, поможет ли мне это, – вздохнула она.

Робби пожал плечами с извиняющимся видом.

– Но это хоть какое-то начало, – заметила Блэк. – Спасибо за все.

Макманус развел руками:

– Я совершенно не понимаю, за что вы меня сейчас благодарите.

Когда Люси добралась до своего отдела, Том Флеминг сидел в комнате для переговоров вместе с каким-то ребенком и женщиной в форме. Разговор записывался, а инспектор держал перед ребенком две куклы, мальчика и девочку, которые были сделаны с анатомической точностью. Малыш показывал на одну из них. Но мисс Блэк совершенно не интересовало, что произошло и роль какого члена семьи играла для этого ребенка кукла-мальчик.

Сержант вошла в свой кабинет и включила стоявший на ее столе компьютер. Чарльз Грэм упомянул, что Мелани Кент запланировала свой отдых еще до того, как пришла работать на «Кларендон Шёртс». Он мог иметь в виду, что женщина заказала все билеты и гостиницы до того, как приступила к работе у него. Вид дома и отсутствие зубных щеток и других туалетных принадлежностей говорил о том, что ее отъезд не был спонтанным. Может быть, что-то случилось с нею и Элис, когда они поехали в этот отпуск? Или, возможно, женщина оставила ребенка с кем-то еще? С отцом, например?

Прежде всего Люси позвонила в международный аэропорт Белфаста и попросила проверить списки пассажиров за последнюю неделю на предмет нахождения в них имен Мелани Кент, Питер Кент или Элис Кент. Когда ее заверили, что сразу же перезвонят ей, как только появится какая-то информация, она разъединилась и тут же позвонила в аэропорт Дублина и сделала такой же запрос. Потом с тем же вопросом Блэк обзвонила паромные компании. В ожидании ответных звонков она достала свой блокнот и положила его перед монитором. Имена Кента и Маллэна были написаны на первой странице. Под ними, ручкой с другими чернилами, было написано имя Джанет Хьюстон.

Пока загружалась новая база данных Национальной полиции, девушка размышляла, чье имя ввести первым. В конце концов первым было напечатано имя Джанет.

После того как она исчезла из детского дома, Хьюстон много раз за все последующие годы арестовывали по обвинению в нарушении общественного порядка. Последняя фотография, которую сделали после ареста по обвинению в нападении на офицера полиции, удивила Люси: женщине, которую она искала, не могло быть больше тридцати пяти лет, а выглядела она настоящей старухой. Ее лицо было опухшим и казалось красным даже в резком свете полицейских ламп. На ее левом виске виднелась глубокая царапина, а один глаз заплыл и полностью закрылся над глубоким порезом на щеке. Выглядела она скорее жертвой нападения, а не нападавшим. Сержант быстро проглядела ее персональные данные и с неудовольствием обнаружила, что вместо адреса в документах значилось: «Без определенного места жительства». Несмотря на это, она распечатала данные Джанет Хьюстон и ее фотографию.

Следующим в ее списке был Питер Кент. Список его подвигов был не таким длинным, как у Джанет, но все они выглядели гораздо серьезнее. Его аресты по обвинению в терроризме начались еще в середине девяностых. Так как львиная доля арестов приходилась на время после подписания Соглашения о прекращении огня, мнение полицейского из Страбана, который считал его членом ИРА, по-видимому, не соответствовало действительности – ведь ИРА заявила о прекращении военных действий одновременно с подписанием Соглашения. Никакого адреса, по которому проживал Кент, указано не было. Люси увеличила его фотографию и внимательно изучила ее, пытаясь найти в Элис черты отца. У него оказалось узкое и жесткое лицо, на котором застыло вызывающее выражение. Глаза слегка прищурены и блестели от дерзости. На щеках виднелась небольшая щетина. Как и у Элис, у этого человека были высокие скулы, которые сообщали его лицу некоторую женственность. Дочери достались и его губы – пухлые и мягкие.

Блэк послала его файл на принтер и набрала имя Кевина Маллэна. Его дело было самым интересным. В последние месяцы Смутного Времени он был подрывником в ИРА. Имелись данные, что Кевин стал во главе группы, которая отказалась выполнять соглашение о прекращении огня и отвечала за всплеск взрывов в магазинах и коммерческих зданиях по всему городу. В какой-то момент – возможно, во время одного из таких взрывов – он так сильно обжег лицо, что ему понадобилась пересадка кожи. Не исключено, что пересадка прошла успешно, однако лицо мужчины так и осталось изуродованным. Сержант увеличила фотографию и содрогнулась, увидев человека, изображенного на ней. Кожа на всей левой половине его лица по текстуре больше походила на блестящий пластик, а верхняя часть щеки слегка выступала под нижним веком. Нижняя же часть выглядела таким образом, словно так и не приросла к челюсти, и маленький фартук из кожи нависал над костью. Несмотря на то что его правая щека была не брита, левая часть лица выглядела идеально гладкой. Кожа была оттянута у угла рта, обнажая зубы мужчины, и казалось, что он глумливо ухмыляется.

Сведений о последнем аресте Маллэна в досье не было, что было не удивительно, так как арестовали его в Республике. Отрадно было то, что в базе данных был его адрес в Дерри. Если он все еще проживает по этому адресу, подумала с надеждой Люси, возможно, он сообщит ей местонахождение Кента. Конечно, подобная просьба о сотрудничестве со стороны полиции могла ему не понравиться, особенно если бы он решил, что Питер совершил еще какое-то преступление. Но девушка надеялась, что он изменит свой подход, если узнает, что речь идет о кризисе в семье соучастника.

Глядя на лицо Маллэна, Люси совсем не была уверена, что хочет встретиться с ним один на один. Более того, даже когда она выключила монитор компьютера, ей еще какое-то время казалось, что это лицо отпечаталось прямо на экране.

Глава 27

Люси постучала в дверь и вошла в кабинет Флеминга. Тот поднял на нее глаза – его щека опиралась на руку. Инспектор заканчивал запись своей последней беседы.

– Тяжелый случай? – поинтересовалась девушка.

– Просто кошмар, – ответил Том и тут же сменил тему: – А как дела с девочкой?

Его подчиненная пересекла комнату и уселась на стуле, повернувшись лицом к инспектору.

– Мне кажется, что я наконец узнала, кто она такая. Ее узнал босс ее матери. Она вместе с матерью живет в Страбане. Я съездила к ней домой, но дом оказался пуст.

– Есть следы насилия? – Флеминг приподнял одну бровь.

– Никаких. Создается впечатление, что они уехали в заранее спланированный отпуск – нет ни зубных щеток, ни других туалетных принадлежностей.

– В отпуск?

– Я связалась с аэропортами и паромными переправами, чтобы проверить, не заказывали ли они билеты на один из дней на прошлой неделе.

– Отлично сработано. А кто наш папа? – Задав этот вопрос, Том закрыл папку, которая лежала перед ним.

– Наш папа мотал срок в Дублине за изготовление взрывчатки. С месяц назад он вышел. Нет никаких сведений о возможном месте его нахождения, но его подельник по последнему преступлению, который освободился вместе с ним, живет в Дерри.

– А как вы смогли узнать все это? – спросил инспектор, одобрительно кивнув.

– Помог детектив-инспектор из Страбана.

– Так вы что, собираетесь навестить этого подельника?

– Если только вы поедете со мной, – ответила мисс Блэк. – Вид у него не очень дружелюбный.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 55
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Потеряшка - Брайан Макгиллоуэй бесплатно.

Оставить комментарий