В замке я тут же заметила перемену атмосферы. В холле меня встретил величественный Уилмот.
— Мистер Хенникер просит вас немедленно пройти в его комнату, мисс Клейверинг.
— Спасибо, Уилмот.
Я поняла, что не стоит задавать вопросы, беспокоившие меня. Дворецкий никогда не стал бы обсуждать со мной другую персону. На лестнице я заметила Ханну, которая поджидала меня.
— Мисс Джессика, приехал джентльмен из Австралии.
— Ну и…
— Что-то невероятное!
Выражение ее лица разозлило меня.
Обычно разумная Ханна теперь выглядела просто глупенькой.
— Он произвел на вас какое-то странное впечатление.
— Мистер Хенникер так радовался его приезду. Он ведет себя, как хозяин. Даже Уилмот это подметил. Я никогда не видела такого высокого джентльмена. А как он разговаривает! Эхо по всему дому… Он себе цену знает. Говорят, это сын мистера Хенникера. Хотя, вроде, мистер Хенникер не был женат, и молодого джентльмена зовут мистер Мэдден.
— Похоже, придется встретиться с ним. Он вас совсем околдовал.
Я прошла мимо Ханны и постучала в дверь спальни Бена.
— Входите, дорогая.
Бен сидел на стуле у кровати, колени прикрывал плед. По направлению ко мне двигался высокий мужчина. Пришлось поднять глаза, и мне стало неприятно.
Именно этого человека я видела на лошади возле дома садовника.
Он взял мою руку и надолго задержал в своей.
— Значит, мы опять встретились, — произнес незнакомец.
— В чем дело? — воскликнул Бен. — А ну оба идите сюда. Я хочу нормально представить вас друг другу. Когда вы познакомитесь, то слюбитесь. Не сомневаюсь. Вы очень похожи.
Я так и поежилась, когда меня сравнили с Джоссом. Но вдруг увидела его глаза — темно-голубые. Крупный орлиный нос, говоривший о горделивой натуре, довольно узкие губы, которые могут быть циничными и чувственными. Лицо было не столько красивым, сколько выразительным. Такое не пропустишь в толпе. Оно запоминается навсегда. Прекрасного покроя бархатный сюртук и белый шелковый галстук говорил о страсти к хорошей одежде, а коричневые сапоги для верховой езды и бриджи придавали фигуре мужественность.
Больше всего мне не понравилось насмешливое выражение его лица. Джосс явно запомнил меня на берегу грязного пруда с оборвышем на руках. Этого первого впечатления он никогда не забудет.
— Мы уже встречались, Бен, — заявил Павлин.
— А ну-ка расскажите мне об этом.
Я быстро заговорила:
— Я ходила к Джармэнам, его жена опять родила, и бабушка послала меня с провизией. Когда я выходила из дома, один из детей упал в пруд. Пришлось вытащить. И мистер… — я кивнула в сторону высокого господина.
— Называйте его Джосс, дорогая, — предложил Бен. — Формальности нам не нужны. Мы ведь друзья.
— Но я же его не знаю.
— Мы виделись раньше, — с издевкой произнес Джосс Мэдден.
— Мистер Мэдден спросил дорогу и заплатил за информацию, — я повернулась к нему. — Могу вас заверить, что деньги были не нужны, и если бы дети не схватили их, я бы все непременно вернула.
Бен рассмеялся.
— Вот это да! И вы не узнали друг друга?
— Зная о приезде мистера Мэддена, я догадалась. Он повел себя так, как я ожидала.
Теперь пришла очередь Джосса рассмеяться.
— Похоже на комплимент. Во всяком случае, я так воспринял ваши слова.
— Вам виднее.
Бен довольно улыбался, будто опять вернул свой драгоценный Зеленый Опал.
— Мне приятно, что вы ладите с Джессикой, — сказал он. — Присаживайтесь. Нам предстоит многое обговорить, ведь мы не знаем, сколько осталось времени.
— Не надо так, Бен. Теперь вам будет лучше, ведь мистер Мэдлен с вами.
— Лучше смотреть правде в глаза, не так ли, Джосс?
— Конечно, — ответил тот.
— Придвиньте-ка ко мне стулья и садитесь по обе стороны… Вот так. Я ждал этого момента давно и могу позволить себе выглядеть сентиментальным. Умирающему старику все позволено. Вы — двое людей, которые значат для меня больше всех в жизни. И я хочу, чтобы вы были вместе… Работали вместе…
Я чувствовала на себе оценивающий взгляд Джосса Мэддена, и это показалось оскорбительным. Ни один мужчина не разглядывал меня подобным образом. Я ожидала высокомерия, но не думала, что оно вызовет во мне такие противоречивые чувства. Я внезапно вспомнила, что на улице ветер, и прическа растрепалась, а голубой наряд мне не очень к лицу. Вчера, выбираясь из пруда, я, должно быть, выглядела просто кошмарно.
— Работали вместе?.. Что вы имеете в виду, Бен? — пропищала я.
— Об этом я и собирался поговорить. Джосс, конечно, считает, что я тороплюсь и что вам нужно получше познакомиться. Так, сын?
— Я беспокоюсь о мисс Клейверинг. Она не переживет шока. Пусть за пару дней привыкнет ко мне.
— Что-то вы говорите загадками, — вмешалась я.
— Наоборот, честно, — сказал Джосс. — Вы практичны в жизни, мисс Клейверинг?
— Я просил обойтись без формальностей, — вставил Бен.
— Так вы практичны, Джессика? — переспросил Мэдден.
— Думаю, что да.
— Мне тоже так показалось. Вы гордитесь, что умны.
— А разве это неразумно? — огрызнулась я.
— Значит, вы не терпите хождения вокруг да около. Это только облегчит дело, — сказал Джосс.
— Послушайте, я, конечно, поторопился… Давайте подождем до завтра и поговорим. Все втроем, — предложил Бен.
— Отличная идея, — согласился Мэдден.
— Тогда договорились. А теперь давайте просто поболтаем. Как дела дома? — обратился Бен к сыну.
— Основное я уже рассказал. Все довольно гладко, никаких проблем. Нашли богатое месторождение неподалеку от Дерри Крик.
— Черные опалы? Это мне нравится. А как ведет себя Джимсон Лод?
— С ним все в порядке.
— Что-то ты слишком мягкий.
— Это Джимсом мягкий, а не я.
— Не все же такие горячие головы, как ты, Джосс. Джимсон — отличный математик. Такие всегда спокойны. А как Лилия?
— Как всегда.
— А Эммелин?
— Никто в семье не изменился после твоего отъезда.
— Как бы мне хотелось увидеть павлинов перед смертью… Я все помню — каждый кирпичик, из которого построил дом… И палящее солнце… И засуху. Какой была погода, когда ты уезжал?
— Очень сухой. Много пожаров в лесах.
— Это постоянная опасность, — обратился ко мне Бен. — Там все по-другому. Вот увидишь. Правда, Джосс?
— Если она согласится на наши условия.
— Какие условия? — потребовала я ответа.
— Вы же сказали, что время для серьезного разговора еще не пришло, — ответил Бен.
— Вот именно, — подтвердил Джосс. — Иначе нам откажут. Мисс Клейверинг, то есть Джессике, нужно время. Люди не куклы, Бен. Вы согласны, Джессика? Вам ведь не хочется, чтобы вами просто управляли? Иди туда… Повернись сюда… Только потому, что хозяин дергает за ниточки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});