Рейтинговые книги
Читем онлайн Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 257

К полудню мы вышли к деревне послушников. Мы планировали не останавливаться в ней и продолжить подъем. Но когда меня завидели послушники, они все поняли, и вся деревня побежала к нам: каждый хотел видеть повелителя драконов. Послушники выстроились вокруг и смотрели на Дерека. Он, не понимая, глядел на них.

— Чего это они? — шепотом спросил Дерек меня.

— Ты для них живая легенда. Многие послушники веками ждали увидеть хоть глазом живого повелителя, — прошептал я в ответ.

В этот момент из-за столпившихся послушников вышел старец. Он из-под густых седых бровей посмотрел на Дерека. Все молчали. Старец не шевелился. Спустя какое-то время он отодвинул от себя клюку и ее подхватил один из послушников, стоящих позади. Трясясь, он еле держался на ногах без нее, но, тем не менее, стал медленно подходить к Дереку. Я подтолкнул его, чтобы тот не утруждал старца.

Будучи возле старца Дерек остановился. Он посмотрел на сгорбленного старика сверху, а тот снизу еще раз взглядом окинул повелителя. Затем он поднял свои дряхлые руки и опустил их на плечи Дерека, зашептав что-то вроде молитвы:

— Взойди же на гору, повелитель драконов, спаситель земель, сын богов! Обрети силу! Освободи от надвигающейся беды! — хрипя, затараторил он после. — Я благословляю тебя!

Затем старец возвратился на место. Дерек поблагодарил старца. Я в это время стал расспрашивать одного из послушников.

— Они готовились к вашему прибытию, — отвечал он, — ждали. Но боюсь, не подозревали, что это произойдет сегодня. Многие из них в медитации… Во всяком случае были, когда я спускался от них.

— Поэтому внизу говорят о тишине на горе… — рассудил я. — А курганы? Древние ничего не говорили, куда делись все останки?

— Нет, архимаг. Но я надеюсь, что вам удастся узнать это у них самих.

— Хорошо, — я перестал отвлекать послушника и повернул голову к Дереку. — Пора! Пойдем.

Он кивнул мне, затем поклоном головы попрощался со старцем, тот с надеждой смотрел на него без движения.

Мы вновь вышли к ступеням и продолжили восхождение.

Дерек после благословения вновь нетерпеливо стал взбираться по ступеням. Он хотел быстрее попасть к древним. Сиял, как огонь, от предвкушения. Я понимал его чувства. Многие годы ожидания и теперь, когда вожделенная цель прямо перед носом мы тащились как виноградные улитки. Спустя несколько часов мы оказались на выступе, покрытом снегом. Сугробы были непроходимы, а о недавнем присутствии здесь кого-либо говорили только едва засыпанные снегом следы. Снег, поднимаемый ветром, окутывал очертания храма и не позволял увидеть его в полной красе.

Мы пробирались по сугробам к храму. Снег скрипел под ногами. Дерек безудержно рвался вперед. Я догнал его, когда он поднимался к массивным воротам по подковообразной лестнице.

Кованые ворота преграждали путь в храм. Ручки дверей были выделаны в виде железных, когда-то посеребренных, драконьих голов, через разинутую пасть которых продевались массивные кольца. Дерек взялся за оба кольца и стал их тянуть, но все было тщетно.

— Может, поможешь, — сказал он и тем самым пробудил меня от задумчивости.

Мы взялись за ручки и попытались отворить ворота. Они еле-еле с тяжелым скрипом раздвигались. Тянули мы, казалось, минут десять, а щель между створками не увеличивалась. Наконец, нам удалось отворить их настолько, что можно было пройти.

Дерек снял со спины сумку и кинул ее в щель. Затем прошел в храм сам, а я направился за ним.

Внутри было темновато. Только свет от огня и витражных окон освещал небольшую часть передней храма. Огромная стена предстала перед нами. Обветшалые стены кругом, пыльный пол. На стенах висели изорванные потускневшие знамена. Канделябры валялись по углам и уже заросли слоями паутины. Храм не казался живым, но только горящие жаровни и факелы говорили об обратном. Следуя коридорам, мы вышли в большой зал. Он был пустым. Только заросшие паутиной и пылью углы. Две лестницы вели вверх. В середине комнаты на полу был начертан круг с рунами и знаками. Вокруг него были расставлены жаровни.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Совор, смотри! — крикнул Дерек и из-за спины я услышал, как он побежал куда-то назад.

Я обернулся и увидел стену, особенную.

— Это Стена пророчеств! — произнес я и также подошел к ней.

Вся стена была изрезана словами на аэрике — пророчествами, которые посылал аэрий Варсил людям. Говорили, что слова высекаются в стене сами собой. Они столбцами опускались из-под самого потолка к самому низу. В отличие от верха низ стены был довольно пуст. И только одно пророчество занимало всю высоту стены. Оно сопровождалось высеченными барельефами с драконами, людьми и баталиями. Это пророчество звалось пророчеством «О конце». Так его нарекли древние, когда смогли перевести последнюю его часть, где говорилось о неминуемой кончине всего. Можно ли было верить пророчеству, никто не знал. Все, что были высечены на стене, сбывались, а верхняя часть о двух войнах уже произошла. Но многие отказывались верить в конец.

Дерек и я внимательно осматривали стену. И тут за спиной послышались едва слышные шаги, я обернулся. К нам шел старик в черной рясе с серебряной филигранью, голову его покрывал капюшон, из темноты которого показывалась серая борода.

— Альгерн! — радостно произнес я. — Рад тебя видеть, старый друг!

— Соворус, словами не передать, как я рад видеть тебя! — проговорил Альгерн и, прихрамывая, подошел ко мне. Мы по-дружески обнялись. После он обратил свой взор на Дерека.

— Стало быть, ты нашел повелителя. Добро пожаловать в Храм Драконьего слова, Teel’orin.

— Простите, как… что вы сказали? — смущенно переспросил Дерек Альгерна.

— Teel’orin с драконьего означает «говорить слово драконье». Так именовали всех первых повелителей. Вскоре это звание перейдет и к тебе, — объяснил Альгерн. — Ох, я совсем забыл представиться. Как уже успел упомянуть Соворус, я Альгерн — служитель храма, хранитель мудрости драконов, — добавил он после и слегка наклонил голову вперед.

— Для меня честь познакомиться с вами, мастер — произнес Дерек и поклонился в ответ. — Я Дерек Гиблер.

— Мне также приятно познакомиться с будущим учеником, Дерек, — ответил он, и из-под капюшона показалась улыбка. — Вы подождете немного? Мы не надеялись увидеть вас в ближайшие дни. Я соберу братьев и тогда мы начнем обучение.

— Прямо сейчас? Вот так сразу? — со смешанными чувствами спросил Дерек.

— Почему нет? Мы ждали этого дня много лет, — заявил Альгерн. — Мои братья будут рады начать прямо сейчас. Но если ты сомневаешься…

— Нет! — объявил Дерек уверенно. — Я не сомневаюсь!

Альгерн улыбнулся и удалился в дальний коридор храма, а мы стали ждать.

— Дерек, ты нервничаешь? — спросил я, заметив как он ходит туда-сюда по центру зала.

— Да… Нет! — резко ответил он. — Просто… Совор, на меня ляжет такая ответственность. Я боюсь… боюсь не справиться и потерять силу, как тогда…

— Это нормальные переживания, Дерек. Не беспокойся. Великие свершения начинаются с малых неудач. Ты справишься! — поддержал я его.

Он остановился в центре круга, начертанного на полу, и задумался. Беспокойство ушло с его лица, сменившись думой.

Спустя несколько минут из коридора показались храмовники. Высокие, в черных балахонах, с покрытой капюшоном головой, они шли к центру зала. Один из них самый высокий с длинной белой бородой с великолепной расшивкой на рясе подошел к Дереку.

— Приветствую тебя, Дерек Гиблер. Я Рантерион — настоятель храма, — произнес он хриплым голосом и поклонился. Дерек поклонился ему в ответ. — Имею честь представить тебе мастеров Бира (тот поклонился), Рори (он так же поклонился после того как его представили), Дарли и Альгерна, с которым, я надеюсь, ты уже успел познакомиться. Мы, обучим тебя всему, что знаем и умеем сами, — он остановился и задумался. Он смотрел на Дерека, всматривался в каждый скул лица, в глаза.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 257
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В. бесплатно.

Оставить комментарий