Элиша Грейвз Отис (1811–1861), американский изобретатель, запатентовавший в США пассажирский лифт.
93
Кайбаб — возвышенность, которая формирует северный край Гранд-Каньона; покрыта лесом, который является частью Национальных парков Кайбаб и Гранд-Каньон.
94
В философии монизм — теория, говорящая о том, что все в реальности есть единая сущность, а различия всего лишь плод человеческого воображения. Евангелический монизм — выдуманная Хайнлайном религия.
95
Метаболизм — обмен веществ и, в несколько более узком смысле, промежуточный обмен, то есть превращение определенных веществ внутри клетки с момента их поступления до образования конечных продуктов (например, метаболизм белков, глюкозы и т. д.).
96
Труляля — персонаж детского стишка, а также сказочной повести Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье». В начале XVIII века немец Гендель и итальянец Бонончини сражались за первенство на английском музыкальном «ринге», в эпиграмме, написанной Байроном по такому случаю, отмечалось, что разница между противниками не больше, чем между «тра-ля-ля» и «тру-ля-ля».
97
Еще один персонаж кэрролловской «Алисы в Зазеркалье», по многим источникам — воплощение в сказке самого автора.
98
α Девы, самая яркая голубая двойная звезда в созвездии; расположена примерно в 270 световых годах от Земли. Название произошло от связки колосьев, которые несет в руке Дева («spica» — «колос», латынь).
99
Экзозоология — аналог другого фантастического термина, ксенозоологии, то есть внеземная зоология.
100
Название придуманной автором птицы происходит от двуликого римского бога Януса, хранителя врат, олицетворяющего связь между прошлым и будущим. Янус мог смотреть одновременно и вперед и назад.
101
Аллювиальные луга — не совсем точное выражение, так как аллювиальными (от латинского «alluvio» — «нанос, намыв») бывают почвы, формирующиеся в условиях периодического затопления на речных поймах и дельтах под луговой и болотной растительностью, а так же равнины, образующиеся на месте обширных опусканий земной коры в результате деятельности больших рек (например, Великая Китайская равнина), и поймы и террасы речных долин, слагающиеся из отложений русловых водяных потоков.
102
Капитан Бенбоу — английский адмирал Джон Бенбоу (1653–1702), в честь которого был назван трактир в романе Стивенсона «Остров сокровищ».
103
Логика — наука о способах доказательств и опровержений. Тавтология происходит от греческих слов «тауто» — «то же самое» — и «логос» — «слово» и имеет три значения: сочетание или повторение одних и тех же близких по смыслу слов («истинная правда», «целиком и полностью», «масло масляное»), зацикленность в определении или доказательствах («этого не может быть, потому что не может быть никогда») и логически ясная истина, неопровержимо логичное высказывание.
104
Далай-лама — в буквальном переводе означает «море-лама», то есть лама, великий, как море; глава ламаистского духовенства во всем мире, а до аннексии в 1951 году Китаем Тибета был еще и главой светской власти в Тибете с резиденцией в Лхасе. Рассматривается как высшее лицо среди «прежде рожденных», земное воплощение бодхисатвы Авалокитешвары. По смерти одного далай-ламы в течение одного года среди новорожденных подыскивается его преемник, тот, в котором воплотилась божественная сущность предшественника. Его помещают в монастырь, где воспитывают надлежащим образом, а до его совершеннолетия все его функции выполняет регент.
105
Малое Магелланово облако — одна из двух неправильных галактик, видимых невооруженным глазом в южном полушарии Земли. Они являются спутниками нашей Галактики и соответственно движутся по орбите вокруг нее.
106
Карточная игра, разработанная сэром Джоном Саклингом во времена английского короля Карла I Стюарта (1600–1649). Модифицированная старинная игра нодди («простак») первоначально была рассчитана на двух игроков, сегодня существуют разновидности для троих и четверых. Наиболее популярным вариантом остается игра на двоих в трех модификациях: пятикартный, шестикартный и семикартный криббедж.
107
Теллеровский университет — назван по имени крупного ученого Эдварда Теллера; родился в Венгрии в 1908 году, учился и работал в Германии, Дании, Великобритании, а с 1935 года — в США. Участник создания атомной и разработчик водородной (термоядерной) бомбы. Последовательный и ярый антикоммунист и противник разоружения, последнее обстоятельство привело его к конфликту между ним и Робертом Оппенгеймером.
108
Крааль — голландское слово, искаженное португальское «curral» — «загон для скота». У народов Южной и Юго-Восточной Африки так назывались кольцеобразные поселения, в которых хижины располагались по кругу и были обнесены общей изгородью, а внутренняя площадка служила загоном для скота.
109
Квакеры — от английского «quake» — «трястись, дрожать», протестантская секта, основанная в 1647 г. английским религиозным лидером и писателем Джорджем Фоксом (1624–1691) под названием Общество друзей (члены секты не употребляют слова квакер). Утверждают, что истина веры не в том или ином церковном учении, а в акте озарения Святым духом, поэтому они отказались от внешней обрядности и молятся в помещениях, где нет алтарей и прочих религиозных атрибутов. Отрицают необходимость существования духовенства, требуют безусловной честности в отношениях друг с другом, обязательного труда, строгого соблюдения брачных обязательств, супружеской верности и т. д. Широко практикуют благотворительность, проповедуют аскетизм и пацифизм.
110
И ты (лат.).
111
Царь Чурбан и Царь Журавль — персонажи классической басни Жана де Лафонтена (1621–1695) с одноименным названием, написанной по мотивам произведения Эзопа (VI в. до н. э.) «Царь Чурбан и Водяная змея».
112
Бритва Оккама — тезис, сформулированный английским философом-схоластом, логиком, известным церковно-политическим писателем, францисканским монахом Вильямом Оккамом (ок. 1285–1349) и гласящий: «Лишние сущности должны быть отсечены», то есть в расчет следует принимать лишь то, что может быть выведено из опыта или интуитивного знания.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});