Рейтинговые книги
Читем онлайн Гамлет - Уильям Шекспир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

(Умирает.)

Гамлет

Средь нас измена! – Кто ее виновник?Найти его!

Лаэрт

Искать недалеко.Ты умерщвлен, и нет тебе спасенья.Всей жизни у тебя на полчаса.Улики пред тобой. Рапира этаОтравлена и с голым острием.Я гибну сам за подлость и не встану.Нет королевы. Больше не могу…Всему король, король всему виновник!

Гамлет

Как, и рапира с ядом? Так ступай,Отравленная сталь, по назначенью!

(Закалывает короля.)

Все

Предательство!

Король

На выручку, друзья!Еще спасенье есть. Я только ранен!

Гамлет

Так на же, самозванец-душегуб!Глотай свою жемчужину в растворе!За матерью последуй!

Король умирает.

Лаэрт

Поделом:Напиток был его изготовленья. –Ну, благородный Гамлет, а теперьПрощу тебе я кровь свою с отцовой,Ты ж мне – свою!

(Умирает.)

Гамлет

Прости тебя господь.Я тоже вслед. Все кончено, Гораций.Простимся, королева! Бог с тобой!А вы, немые зрители финала,Ах, если б только время я имел, –Но смерть – тупой конвойный и не любит,Чтоб медлили, – я столько бы сказал…Да пусть и так, все кончено, Гораций.Ты жив. Расскажешь правду обо мнеНепосвященным.

Горацио

Этого не будет.Я не датчанин – римлянин скорей.Здесь яд остался.

Гамлет

Если ты мужчина,Дай кубок мне. Отдай его. – КакимБесславием покроюсь я в потомстве,Пока не знает истины никто!Нет, если ты мне друг, то ты на времяПоступишься блаженством. ПодышиЕще трудами мира и поведайПро жизнь мою.

Марш вдали и выстрелы за сценой.

Что за пальба вдали?

Озрик

Послам английским, проходя с победойИз Польши, салютует Фортинбрас.

Гамлет

Гораций, я кончаюсь. Сила ядаГлушит меня. Уже меня в живыхИз Англии известья не застанут.Предсказываю: выбор ваш падетНа Фортинбраса. За него мой голос.Скажи ему, как все произошло.И что к чему. Дальнейшее – молчанье.

(Умирает.)

Горацио

Разбилось сердце редкостное. – СпиСпокойным сном под ангельское пенье! –Кто это с барабанами сюда?

Марш за сценой.

Входят Фортинбрас и английские послы с барабанным боем, знаменами и свитой.

Фортинбрас

Где место происшествия?

Горацио

Какого?Печали небывалой? Это здесь.

Фортинбрас

Кругом лежит и стынет прах убитых.В чертогах смерти, видно, пир горой,Что столько жертв кровавых без разбораОна нагромоздила.

Первый посол

Страшный вид!Английские известья опоздали.Погиб король, который был бы радУслышать, что приказ его исполненИ Розенкранца с Гильденстерном нет.Кто нам спасибо скажет?

Горацио

Он – едва ли.Его б он и при жизни не сказал.Король совсем не требовал их смерти.Но раз уж вы сошлись здесь на кровиДорогами из Англии и Польши,То прикажите положить телаПред всеми на виду, и с возвышеньяЯ всенародно расскажу про всеСлучившееся. Расскажу о страшных,Кровавых и безжалостных делах,Превратностях, убийствах по ошибке,Наказанном двуличье и к концу –О кознях пред развязкой, погубившихВиновников. Вот что имею яПоведать вам.

Фортинбрас

Скорей давайте слушатьИ созовем для этого совет.Не в добрый час мне выпадает счастье.На этот край есть право у меня.Я предъявлю его.

Горацио

Я и об этомИмею слово от лица того,Чей голос есть судьба голосованья.Но поспешим, пока умы в чадуНе натворили новых беззаконий.

Фортинбрас

Пусть Гамлета к помосту отнесут,Как воина, четыре капитана.Будь он в живых, он стал бы королемЗаслуженно. Переносите телоС военной музыкой, по всем статьямЦеремоньяла. Уберите трупы.[84]Средь поля битвы мыслимы они,А здесь не к месту, как следы резни.Скомандуйте дать залп.

Похоронный марш.

Уходят, унося трупы, после чего раздается пушечный залп.

Примечания к тексту «Гамлета»

1

Специально устроенная эспланада, открытое и ровное пространство вокруг замка. Атакующая неприятельская пехота, пересекая это пространство, подвергала себя особой опасности.

2

Согласно древнему поверью, призраки не могли заговорить первыми.

3

Юлий Цезарь (100-44 гг. до н. э.) был убит заговорщиками во главе с Брутом и Кассием (см. трагедию Шекспира «Юлий цезарь»).

4

Нептун – бог моря в древнеримской мифологии. Горацио говорит о влиянии луны на приливы и отливы моря.

5

Клавдий хитро оправдывает захват престола, как бы мимоходом называя свою жену Гертруду наследницей и не упоминая о Гамлете.

6

Итак, Лаэрт, что нового услышим? – Клавдий все еще как бы не замечает Гамлета.

7

…солнечно некстати. – Тут, как преполагают некоторые комментаторы, скрыт намек на старинную английскую поговорку: «Из благословенного уголка да на теплое солнышко», что соответствует русской поговорке: «Ни кола, ни двора». Гамлет резко отвечает Клавдию, намекая на то, что тот обощел его в правах наследства на престол.

8

Виттенберг – старинный университетский город в Германии.

9

…раздумай и останься… – Клавдий не хочет отпускать от себя Гамлета, чтоы наблюдать за ним.

10

Аполлон, или Феб, – в древнегреческой мифологии бог солнца, покровитель науки и искусства.

11

Сатир – в древнегреческой мифологии козлоногий горный или лесной дух.

12

Ниобея – в античной мифологии образ безутешной матери, плачущей над своими убитыми детьми.

13

Геракл (Геркулес) – герой античной мифологии, прославившийся физической силой и подвигами.

14

…пляшет до упаду… – В подлиннике приведено название этого танца, которое красноречиво говорит за себя: «Прыгай!» Когда женщины удалялись с пира, мужчины начинали танцевать, т. е. попросту скакать кто как умел.

15

Лета – в древнегреческой мифологии река подземного царства (Аида), в котором обитают души умерших.

16

…как у Лазаря… – Лазарями – именем, заимствованным из евангельской легенды, – в эпоху Шекспира назывались больные проказой.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гамлет - Уильям Шекспир бесплатно.

Оставить комментарий