Рейтинговые книги
Читем онлайн Монстр - Фрэнк Перетти

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 101

— Понятно. — Голос Пита звучал приглушённо, поскольку он наклонялся низко к земле.

— Вот теперь ты дело говоришь, — заметил Джимми, продолжая осматриваться по сторонам. — Хорошая мысль.

Рид крепко взял Джимми за локоть, требуя внимания.

— Джимми, вы их слышали, верно? Они видели то же самое существо, что и мы!

— Рид, — сказал Джимми, — разве вы сами не слышали, какие вопросы вы задавали? Вы оказывали давление на свидетелей. Дайте мне возможность закончить дело!

— Джимми! Что ещё вам нужно, чтобы вы… Джимми положил руку на плечо Рида, чтобы успокоить его и заставить замолчать.

— Послушайте, Рид, — прошептал он, — вам не стоит связываться с этими ребятами. Они пьяны, возможно, под кайфом…

— Но они…

— Рид! Они для вас плохие союзники. Это просто два придурка, которые сделали всё, что может сделать тупой турист, чтобы привлечь медведя!

— Но это был не медведь!

— Т-ш-ш! Не надо! — Джимми быстро огляделся по сторонам, явно испугавшись, что кто-нибудь услышал возглас Рида. — Рид. Посмотрите на меня. Я говорю с вами как друг. Возможно, у нас появился хороший шанс. Это наверняка тот же самый медведь, а значит, у нас есть свежий след. Возможно даже, нам удастся вернуться по нему назад и найти какую-нибудь ниточку, ведущую к Бек. Короче… — Он наставил палец в лицо Риду с самым внушительным видом. — Рид, говорю вам: не портьте дело. У нас полно добровольцев, которые готовы работать с нами, покуда чётко и ясно представляют свою задачу. Если у нас имеется медведь, которого надо выследить и убить, они с нами. Но если вы начнёте рассказывать про некое огромное мохнатое существо… — Он снова огляделся вокруг. — Ребята уже болтают всякое. У некоторых возникли серьёзные сомнения насчёт нашего дела и насчёт вас, а вам это не нужно. Вам нужно, чтобы они оставались на вашей стороне.

Стоянку осветили фары подъехавшего грузовика.

Джимми несколько мгновений всматривался Риду в лицо.

— Рид, вы меня поняли?

— Вы мне не верите, да? — торопливо прошептал Рид.

— Если мы найдём Бек, какое это имеет значение? Яркие фары слепили глаза, пока водитель грузовика не выключил двигатель, после чего фары погасли и четверо мужчин вступили в круг тускло-оранжевого света от костра. Все четверо были вооружены винтовками. Впереди шли Стив Торн, стриженный под машинку «морской пехотинец», и старый знакомый Рида: парень с почти белыми волосами, который «ставил на Шелтона». Следом за Беловолосым шагал один из его недавних собеседников — парень в фуражке морпеха, Сэм Марлоу. Четвёртым был охотник по имени Дженсон.

— Эй, ребята, — сказал Джимми. — Вероятно, вы нам не понадобитесь, покуда не рассветёт немного.

— Не могли ждать, — сказал Беловолосый. — Мы взяли всё необходимое для ночёвки. Можем стать здесь лагерем до утра.

Рид пристально посмотрел ему в глаза, но руки не протянул.

— Я Рид Шелтон.

Парень просто взглянул на него с кривой усмешкой.

— Уайли Кейн, из Миссулы. Рад присоединиться к вам. Рид бросил быстрый взгляд на Джимми, затем снова перевёл глаза на Уайли Кейна.

— Похоже, снова произошло нападение. Кейн выразительно кивнул.

— О да. Это дикий медведь, всё верно. Я уже сталкивался с такими случаями.

— Да. Верно. Медведь. — Рид снова украдкой покосился на Джимми, который ответил ему одобрительным взглядом.

— Рид? — Голос Синг доносился из темноты за прожектором Кэпа, с края лужайки. — Можно тебя на минутку?

— Прошу прощения. — Он несказанно обрадовался возможности отойти прочь. Синг и Кэп ждали его поблизости от деревьев, тёмные силуэты на зыбком белёсом фоне тумана, пронизанного лучами фонариков.

— Пойдём, — сказала Синг, — и ступай за нами след в след.

Он освещал фонариком их ноги, когда они гуськом двинулись по высокой траве в сторону Пита Хендерсона и его людей. Сразу слева от них, в стелющемся тумане и дыму показалась полоса примятой травы, которая тянулась по самому краю леса, а потом резко обрывалась, сменяясь голой землёй.

Пит стоял на коленях, наклонившись вперёд, и измерял найденный отпечаток. Его помощник держал фонарик над самой землёй, направляя луч на след под острым углом. Не поднимая головы, Пит сказал:

— Рид, похоже, это ваш зверь.

Они подступили ближе и высветили лучами фонариков участок голой земли рядом с сухим руслом. В дождливые месяцы, когда здесь тёк ручей, на этом месте находился мелкий затончик со стоячей водой, с покрытым толстым слоем ила дном. Летом вода спала, оставив влажный ил в том идеальном состоянии, когда на нём мог чётко отпечататься любой след, — что и произошло.

— Дело серьёзное, — сказал помощник, который держал фонарь неподвижно, пока Пит производил замеры и зарисовывал след в своём блокноте.

Пит поднял голову.

— Рид Шелтон, это Марти Элкхорн. Он держит магазин в Камайе. Туристы воспользовались его телефоном, чтобы позвонить нам.

Рид протянул руку.

— Вы знакомы с Кэпом и Синг?

Элкхорн кивнул; морщины на его мрачном лице казались глубокими в свете прыгающих фонариков. Он взглянул на Синг.

— Пит говорит, вы из салишан. Она кивнула.

— А я шошон. — Элкхорн уставился на отпечаток. Ярко освещённый, с лежащими на нём чёрными тенями он напоминал рельеф лунной поверхности. — Значит, вам известны предостережения наших отцов?

Синг заглянула Питу через плечо и пристально посмотрела на след; её лицо в полумраке казалось жутковато бесстрастным, точно лицо каменного идола.

— Тциатко?

Элкхорн кивнул, в его глазах застыло выражение страха.

— Дикий человек.

Пит на мгновение отвлёкся от своего занятия.

— Марти, я уважаю ваши традиции, но это животное.

— Нет! Ничего подобного! Индейцы не придумали тциатко. Они жили здесь до нас! Мы знали о них ещё до прихода белого человека, и они всегда были с нами. Каждое племя называло их на свой лад. О-мах, волосатые великаны. Скукам, злые духи леса.

— Кажется, у салишан они назывались сгсс-кетч. Элкхорн кивнул.

— А когда пришёл белый человек, он стал произносить слово на свой манер: сасквотч.

Они неподвижно стояли, устремив взгляды на глубокий след в чёрном иле. Сырой туман холодил кожу, и зловещая тьма вокруг, казалось, сгущалась всё сильнее. Пятка отпечаталась отчётливо, с ясно различимыми гребешками кожи, но передняя половина ступни немного сместилась при перекате с пятки на носок, оставив смазанный след.

Рид, хотя и заворожённый не меньше остальных, всё же должен был убедиться наконец, что может доверять своим собственным воспоминаниям.

— Пит, да что же это такое?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Монстр - Фрэнк Перетти бесплатно.

Оставить комментарий