Рейтинговые книги
Читем онлайн Руины роз - К. Ф. Брин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 68
бессмертнице, чтобы успокоить безумные мысли. Моё животное бушевало. По каким-то, непонятным мне, причинам, ей понравился этот придурок. Я догадалась, что его зверь тоже давил на него. Как бы то ни было, мы не поладим. Во-первых, этот ублюдок посадил меня в заключение. Нет, он, конечно, мог и убить. И, конечно, в его власти выносить решение и приводить в исполнение наказание. Но люди умирают направо и налево, и я вторглась на это поле только за тем, чтобы спасти свою семью. Каким нужно быть мудаком, чтобы посадить кого-то за это в тюрьму? Во-вторых, он не красивый. Он задумчив, зол, и с ним трудно поладить. Если он не выводит меня из себя, то пытается заставить что-то делать. Нужно включить логику. Моё животное было отрезано и нужно просто найти способ, ещё больше его подавить.

Укол раскаяния и вины, последовавший за этой мыслью, был неожиданным. К чёрту всё, у меня нет шанса на победу.

— И, как всё прошло? — спросил Гадриэль певучим голосом. — Обработали растения?

Моё лицо полыхало от смущения. В тот момент я не думала о том, что за мной наблюдают. Мне было всё равно.

— Ты не отвернулся? — спросила я, садясь на ярко-розовое с оранжевым одеяло, и беря в руки тарелку с едой.

— Отвернулся? Солнце, ты должно быть шутишь. — Он сел рядом. — Я не мог отвести взгляд! Я гадал, трахнет он тебя или убьёт. Это было удивительно напряжённо.

— Эй. — Лила хлопнула его по плечу. — Что ты делаешь? Это для неё. Ты не должен здесь находиться.

— Во-первых, я не собираюсь есть еду. Во-вторых, ты слышала господина, я должен обеспечить её безопасность… любым способом. Если она попадёт в беду — он убьёт меня. — Гадриэль пригладил волосы. — Так что теперь всё прекрасно. Думаю, моя жизнь не может стать хуже, а потом бац! Вот тебе сэндвич с дерьмом, Гадриэль. Приятного аппетита!

Я недоверчиво уставилась на него.

— Когда он сказал тебе меня охранять?

— Да только что, когда уходил. Я здесь, чтобы помочь тебе найти место для лечебных трав. И я должен следить за тобой. Если попадёшь в беду, я должен немедленно его позвать.

— Это не значит, охранять её. Ты просто за ней следишь, — сказала Лила.

— Охранять её и следить — одно и то же. Он за мной следит, и я должен докладывать. Знаешь, что будет, если нагрянут демоны? — Он показал на нас. — Нас обоих убьют.

— Я его не понимаю. Он только что сказал, чтобы я от него отстала и оставила в покое, а затем заставляет Гадриэля охранять меня? Следить? — воскликнула я, всплеснув руками.

— О, Гадриэль, не сможет тебя защитить, миледи, — сказала Лила, смеясь. — Если что-то случиться, он вероятнее всего смоется.

— Лила, милая, поешь стекла, — произнёс Гадриэль, поворачиваясь к ней.

— Прыгни со скалы, — любезно ответила она.

— В какие неприятности я могу попасть?

Гадриэль указал на поле бессмертницы.

— Ты только что целовалась с самым опасным и сумасшедшим парнем в этом королевстве…

— За исключением короля демонов, — сказала Лила. — Он опаснее.

— Не опаснее хозяина, — парировал Гадриэль.

— Но может его контролировать.

— Король демонов только и может контролировать его, используя проклятье в качестве поводка. Поначалу хозяин должен был оставаться в замке, как и все мы. Но он убивал любого демона, который пытался удержать его от Королевского леса. А теперь повтори, что король демонов могущественнее хозяина.

— Но у короля демонов есть проклятие, так что технически — он сильнее.

— Технически, ты — пустая трата ресурсов.

— Отсоси у…

— Эй, хватит! — прервала я их.

— Я хотел сказать, — начал Гадриэль, бросая на Лилу пронзительный взгляд, — что ты явно принимаешь не самые лучшие решения.

— А как насчёт девушек, с которыми он спит? — спросила я. — Их тоже охраняют?

Мой вопрос был встречен неловким молчанием. Я выгнула брови.

— Он не спит с девушками, — ответил Гадриэль. — Не думаю, что он хоть с кем-то был после проклятия.

— Погоди… — Я опустила недоеденный бутерброд. — Что?!

— Да, с этим придётся повременить. — Гадриэль похлопал меня по колену. — Я даже представить себе не могу, какие у него синие яйца. То есть, да, позорный трах деформирует разум, но столько лет воздерживаться? Это свело бы человека с ума.

— У него некоторые… проблемы, — осторожно заметила Лила. — Он не станет заниматься сексом с демонами, потому что те пришли и разрушили наши жизни. Очевидно, что у него гораздо больше самообладания, чем у всех нас. Я тоже не хотела прикасаться к ним, правда. Но инкубы красивы, в конце концов, я устала ото всех нас и…

— Постыдный трах, — закончил Гадриэль, и Лила кивнула. — Остаётся прислуга. Мы предположили, что он тайно встречался с кем-то из нас, а затем все начали раскрывать секреты, и выяснили, что он не спит ни с кем из замка. И тогда мы предположили, что он встречается с кем-то из жителей деревни. Но выяснилось, что он встречается только с мужчинами.

— А мужчины его не интересуют, вставила Лила.

— Минуточку, — сказала я, проглатывая последний кусок сэндвича. — Он встречается с кем-то из жителей деревни?

— Так он и получает информацию, — ответила Лила и приложила палец к губам. — Но не говори никому. Если король демонов узнает, перебьёт всех в деревне. Такое уже случалось.

— Он не встречается с кем-то из моей деревни, — сказала я, странно обиженная.

Гадриэль скривил губы.

— Он явно должен был. Потому что у тебя есть эликсир. Я должен проводить тебя сегодня вечером, чтобы собрать урожай вечнозелёного дерева. Это прекрасно, иначе меня отправили бы за собачьей шерстью, и тогда демоны выставили бы меня на посмешище.

— Ты прекрасно выставляешь себя дураком и без помощи демонов, — парировала Лила.

— Я знаю, что ты делаешь. — Гадриэль поднял палец. — Пытаешься разозлить меня, чтобы я встал у руля, когда ты в следующий раз захочешь, чтобы тебя отшлёпали. Я повторю ещё раз, Лила, я не увлекаюсь подобными вещами. Я не нахожу порку связанной девушки хорошим времяпрепровождением. Это меня напрягает. Так что, перестань так бесстыдно ко мне приставать.

— Но у тебя так хорошо получается. Я чувствовала твою страсть.

— Это был гнев, Лила. Я могу быть очень жестоким.

— Хм… — протянула она с лёгкой улыбкой и провела пальцами по шее.

Гадриэль покачал головой и отвернулся.

— Не понимаю, что есть в сексе от ненависти, чёрт возьми. Если бы я тебя ненавидел, я бы не хотел тебя.

Я почувствовала, как краснею. Подумала о своих отношениях с их хозяином. Наш гнев, ярость, взаимная неприязнь друг к другу и, как было прекрасно, когда его язык

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Руины роз - К. Ф. Брин бесплатно.
Похожие на Руины роз - К. Ф. Брин книги

Оставить комментарий