и прижимал что-то к груди обеими руками.
— Вот, у вас тут мнется какой-то у порога, — скрытница толкнула парня вперёд и встала позади него, отрезая путь к отступлению. Она явно устала и была не в духе.
— Яяя… — проблеял несчастный, — и-ищу М-м-маирана из О-ордена В-в-воинов…
— Я здесь, — Маиран встал и подошёл к парню, возвышаясь над ним больше, чем на голову. Тот скукожился ещё сильнее.
— В-в-вот, — он протянул Маирану свёрток.
— Это всё? — уточнил Маиран.
— Д-д-да…
Маиран кивнул Наяне и та, не колебаясь, решительным движением выставила парня наружу. Послышались торопливые шаги, переходящие в панический бег.
— А нечего подслушивать, — хмыкнула Наяна.
Маиран взвесил свёрток в руках. Похоже, он уже знал, что внутри, но всё же решил проверить. Все молча смотрели, как он развязывает узлы на верёвке и разворачивает ткань. Блеснул металл.
— Что это? — прошептала Искра.
— Моя кольчуга, — воин встряхнул содержимое свёртка, расправляя его.
Отблески свечей заиграли на стальных кольцах. Кольчуга, похоже, была в отличном состоянии.
— Откуда она? — спросила Лина.
— Я оставил её возле того лагеря у Хранилища, — задумчиво ответил воин, — потому что не смог бы её нести. Полагаю, это подарок от лорда Гальди.
Наяна поняла упавшую на землю ткань и верёвку и внимательно их осмотрела.
— Никакой записки нет.
— Тогда точно от него, — усмехнулся Ренар, — с моим мечом он поступил так же.
— Вернул его тебе? — Маиран как будто только сейчас заметил, что Ренар был снова при мече.
— Лучше. Он прислал его моему отцу без записок и пояснений.
— Ой, — охнула Лина, — леди Райнара, должно быть, была в ужасе!
— Ты что! Конечно же отец ей ничего не сказал! — отмел это предположение Ренар. — Но у него было целых три дня, чтобы подумать, что все это значит, до тех пор, пока мы не заявились.
— Твой отец знает толк в подарках, — усмехнулась Наяна, обращаясь к Янере, а потом снова повернулась к Маирану. — И как ты считаешь, что означает это? — она ткнула пальцем в кольчугу.
— Полагаю, — Маиран все ещё смотрел на «подарок» так, будто не до конца верил в его реальность, — это тонкий намек на то, что завтра она мне понадобится.
Как ни печально, других толкований Лишард не видел. Похоже, они все-таки умудрились поджечь этот стог сена.
Глава 37
Битва в Белой Теснине
Разумеется, ночью было неспокойно. Дон опоздал и вернулся, когда уже совсем стемнело, немного всклокоченный и с озорным блеском в глазах. «Магистр Данга велела передать тебе, чтобы ты получше за мной присматривал!» — нахально заявил он. Что ж, они оба понимали, что никаких последствий от этого сообщения не случится, но теперь Дон честно мог сказать, что передал все в точности, а Маирану придется подтвердить, что это правда.
— Что ты натворил? — на всякий случай поинтересовался Маиран.
— Ну… мы с Якушем немного выпили…
Маиран не нашелся что сказать. Возмущаться бесполезно. Разве что удивиться, что он вообще вернулся на своих двоих — Данга могла и разбушеваться. Должно быть, устала, и ограничилась устным выговором.
А вообще, Маиран ему завидовал. Судя по всему, Дон приятно провел вечер, в отличие от него. А теперь, небось, с той же наглостью завалится спокойно спать…
Сам Маиран к полуночи плюнул на попытки заснуть и ушел с Кирием. Все лучше, чем каждые полчаса вскакивать и будить спящих рядом.
Гонцы сновали туда-сюда под покровом ночи.
Барон Гальди прислал подробный перечень деяний «Ордена Пятнадцати» за минувшее лето. Маиран порадовался, что список весьма неполный и удивился тому, насколько он неточный.
Участники ночных переговоров со стороны «секторов» ответили, что очень рады тому, что он тоже в курсе, в то время как скрытники пытались предотвратить, чтобы эти вести расползлись по лагерю (судя по всему, лорд Гальди отправил нескольких гонцов и наказал им говорить погромче).
Маиран не понимал, что мешает всем этим людям собраться в одном месте и сказать все это друг другу в лицо? К чему вся эта беготня с риском потери или искажения информации? Или смысл именно в том, чтобы ждать ответа по часу? Чтобы успеть договориться между собой и понять, что ответить?
Барон Гальди потребовал выдать ему всех вышеперечисленных лиц вместе с их имуществом. Ему вежливо отказали.
Тогда барон внезапно пошел на компромисс и предложил выдать ему только Маирана. Магистр Валий из Ордена Хранителей предложил отпустить Маирана в соседний лагерь, предварительно забрав у него артефакты. Кирий заявил, что не отдаст своего ученика. Маиран заявил, что не отдаст артефакты.
Обстановка накалялась. Взгляды окружающих становились все более неодобрительными. Маиран уже не чувствовал себя в кругу друзей. Он чувствовал себя кошкой, залезшей на дерево, под которым две своры собак грызлись между собой, решая, кто же схватит эту кошку, когда она, наконец, слезет.
А потом он вдруг понял, что не обязан здесь находиться и просто ушел. Конечно же, рядом тут же послышались шаги Кирия.
— Куда ты собрался?
— К своим, — Маиран не замедлил шага.
— Вот так вот просто ввязал нас в драку — и уходишь? — усмехнулся учитель.
— Я все равно ничего не понимаю в вашей игре в почту, — пожал плечами Маиран. — Вы могли бы собраться и поговорить обо всем этом за полчаса.
— Ха! А когда бы мы тогда, по-твоему, укрепляли оборону?
Несмотря на глухой час, лагерь не спал. То есть, спал, конечно, но как-то частично, хотя они и пошли из активно шевелящийся части в более спокойную.
— Ввязал вас в драку? — повторил Маиран слова Кирия. — Ты хочешь сказать, это я виноват? Ты всегда учил нас, что меч — это последний аргумент воина. А теперь готовишься к битве.
— За последние две недели мы сказали друг другу уже все, что могли, — в голосе Кирия слышалась досада.
— Я вообще не понимаю, почему ты в этом лагере, а не в том, — Маиран так устал от недомолвок, что просто без колебаний высказал то, о чем думал последние несколько часов.
— Почему?
— Странно видеть тебя в рядах консерваторов. Ты всегда предлагал странные новые идеи и ругался со стариками, которые не приемлют нового. А сейчас ты здесь.
— Ты хочешь сказать, что они правы? — Кирий тоже начинал кипятиться. — Они, создавшие армию призраков, захватывающие города, убивающие людей?
Маиран поморщился. Кирий ещё не знал ни про Холмы, ни про Конью Горку.
— Нет. Я не говорил, что они правы. Но они, похоже, знают, чего хотят. А ты? Чего ты хочешь, кроме того, чтобы вернуть всё так, как было?
Кирий злобно замолчал, подбирая слова.
— Ты знаешь, что я здесь потому что считаю, что так лучше