Они исчезли там, скрывшись за нагромождением изваяний, – а потом завопили, замахали руками, указывая туда, за линию передовых пирамид.
Уртханг коротко мотнул головой; клин орков загрохотал сапожищами по выглаженным плитам, втянулся меж пирамид, миновал их, потом второй ряд…
Клара замерла, давя крик. Такого она ещё не видала, но, в конце концов, что уж тут такого особенного, не от всего большого боевая волшебница зажимает рот ладонью, словно перепуганная девчонка. Нет, вовсе нет.
За двойной цепью пустых пирамид Клару наконец настигла обжигающая, давящая, распластывающая по камням сила, та самая, что она поклялась навсегда избыть из Эвиала. В каждый сустав, каждое сочленение ввинчивались раскалённые шурупы, волшебница если и устояла на ногах, то лишь благодаря Райне и Шердраде, подхватившим её с двух сторон.
– Кирия Клара!
– Уже всё, уже проходит, – прохрипела чародейка. Дурнота и впрямь отступала, чудовищный пресс поднимался.
– Вот и дошли, госпожа Клара, – неправдоподобно спокойно проговорил Бельт. – Влезли в мышеловку и даже хвост втянули. Что ж дальше, а, госпожа?
– О… отойдём, – выдавила волшебница.
Клара, Райна, Тави, Бельт, Ниакрис, Уртханг и Кицум встали тесным кружком; все, за исключением клоуна, постарались встать спиной к открывшемуся зрелищу. Орки мрачно рычали и скалили зубы, что было мочи сжимая в руках копейные древки, – никто не остался незатронутым.
– Отпусти орков, – сразу, без предисловий, вдруг сказал Кицум. – Тут ничего не изменит ни восемь сотен мечей, ни даже восемьдесят тысяч. Тебе предстоит пробиваться одной. Или с теми, кто захочет пойти с тобой, но, предупреждаю, одних мечей тут будет мало.
– Мы назад не повернём! – зарычал Уртханг, показывая клыки.
– Не повернёте, знаю. И все тут поляжете. Это тебе не столицу Клешней за мягкое брюхо потрогать, капитан. А Кларе вы не поможете. Думал я, что плохо окажется, но не знал, что настолько. Поворачивай драккары, брат. Уходи отсюда. Домой, к вечному Громотягу. Здесь же на вас одного огнешара хватит, ты мне поверь.
Мрачный и злой, орк выбросил сжатый кулак.
– Отродясь ни от кого не бегали. И сейчас не побежим. Зря тащились, что ли? А огнешары… смерть каждому из нас написана. Смерть и огненное погребение. От мяса и костей, что отжили, избавиться; так что нам этих заклятий бояться не пристало. Да и не верю я, что тут такие чародеи. Разве ж допустили б они, чтобы мы их щипали, словно курицу?! Да ни в жисть. Явились бы к нам на Волчьи острова и срыли б их до самого дна морского.
– А ты, Кицум? Что посоветуешь? Ты ж велел… – начала было Клара, но клоун резко и сердито перебил её:
– Что сказал – то сказал, обратно не возьму. Однако и в том был не прав. Всё, исчерпал позволенное, до самого края. Смотрю на это, – он ткнул пальцем Кларе за спину, – самого оторопь берёт. Знаю лишь одно – то, что тебе нужно, – на самом дне. Надо спускаться. А хозяева только этого и ждут. Что ж до меня… – он опустил голову, словно не имея сил смотреть Кларе в глаза. – Моя дорога кончилась. Что мог, я сделал. Тебе предстоит сделать куда больше.
– К-как? – опешила Клара. – Кицум, но мы… но я… но там же…
– Думаешь, я не кинулся бы сейчас туда первым, будь на то моя воля? – тихо спросил клоун, поднимая взгляд. – Думаешь, не дрался бы? Испугался б, побежал? Наивная…
– Но… куда же ты?
– Куда? – горько усмехнулся Кицум. – Мой срок кончается. Единое призывает меня обратно. Миссия старого клоуна закончена. Пора возвращаться. Я сольюсь с Единым, отдам ему всё, здесь накопленное. Выражаясь по-вашему, я умру. Личности Кицума больше не будет.
Он произнёс это спокойно и буднично, как нечто само собой разумеющееся.
– Силы уходят, люди остаются. – Кицум положил Кларе тяжёлую руку на плечо. – Так всегда было и будет. Наше благословение и наше проклятие, Закон Равновесия. То, что я узнал в Империи Клешней, и то, что я оставил вас без помощи, позволило мне, во-первых, успеть к жертвенникам и, во-вторых, указать дорогу сюда. Всё. Большего мне уже не позволено, и Единое призывает вернуться.
– Разве ты не можешь… не послушаться?
– Как может не слушаться тебя твоя же собственная рука, если, конечно, она не пробита насквозь? – возразил Кицум. – Я – именно такая рука. – Он досадливо покачал головой: – Прощайте, друзья. Я очень хотел бы рассказать, что вас ждёт там, – кивок за спину Кларе, – но это лишь сделает ваш путь много, много труднее, придав вашим врагам удачливости. Не понимаешь меня, орче?
– Нет, – буркнул Уртханг, отворачиваясь. – Одно только знаю, что ты перед боем убраться решил куда подальше.
Кицум грустно улыбнулся:
– В этом-то и состоит разница между мною, Единым, и теми, кто сейчас правит Упорядоченным. Я ухожу. Убираюсь куда подальше, как заявил доблестный Уртханг. А они – они, Клара, идут в бой во главе своих полков, как встарь, не гнушаясь ни копейного древка, ни сабельного эфеса. Знала бы ты, как я им завидую!.. Ну, прощайте. Похоже, здешние хозяева знают, что я тут. Или, по крайней мере, подозревают. Потому и бездействуют. Стоит мне уйти, и тут начнётся такое…
– Так, может, погодите ещё, великий? – осторожно заметил Бельт. – Спуститесь с нами до самого низу, а там видно будет. Захотите, так и уйдёте себе потихонечку.
– Выдумщик ты, Бельт, – усмехнулся Кицум. – Что ж, проверим твои слова. Ну, орче, в последний раз говорю тебе…
– А я в последний раз тебе отвечаю – мы назад не повернём!
– Как знаешь, – вздохнул клоун. – Что ж, Клара, идём. Ты всё увидишь сама. Нет, нет, вставай в середину. Райна, Ниакрис – прикройте её спереди. Шердрада – закроешь кирии спину. Бельт, тебе придётся попотеть.
– Догадываюсь. – Старый некромант с хрустом размял пальцы. – Пустим зомбей побегать!
– Пустим, пустим… Ну, пошли.
Все дружно обнажили оружие – за исключением Кицума. Тот демонстративно заложил руки за спину.
Так они и двинулись вперёд – малый отряд Клары, Кицум, а за ним – гулко топающий по камням строй орков.
Пирамиды остались позади.
Впереди лежала судьба.
* * *
Утонувший Краб, подумала Сильвия, из последних сил взмахивая крыльями. Остров вырастал из морских глубин, расталкивая плечами невысоких, но отвесных утёсов сгустившиеся туманы.
Вокруг всё спокойно. Верно, она и в самом деле сильно опередила Наллику, Трогвара и их стихиалий. Что ж, подождём.
Исходящую от острова силу Сильвия почуяла издалека и повторила себе, что положение Хозяйки Смертного Ливня имело свои преимущества.
Для неё над островом крутился медленный серый смерч, словно исполинское сверло, ввинчивающееся в земную твердь. Кто-то, неведомо кто, стянул под себя поистине неописуемую мощь. Стянул и удобно на ней устроился, подложив под седалище.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});