– Ну, новости всякие, и хорошие и плохие, милорд, – серьезно начал Том. – Этой весной приезжих хватало и в помещичьем доме, и у священника, и у сквайра. Судя по разговорам, гости сновали туда-сюда, словно своего дома у них не было.
Грей не удивился.
– Допускаю, что это обескураживает, но если мы узнаем, кто же эти гости и как долго они там пробыли, то, я уверен, сможем уменьшить список подозреваемых, – сказал он.
Кучер посмотрел на него с недоверием, но кивнул головой.
– Что касается парней священника, то один из них очень толстый, а другой уж больно праведный. Остается Эзра, старший, да еще вот племянник сквайра. Его зовут Арчиболд Ратледж, и он похож на ухажера мисс Люси, как она его описывает.
Грей рассеянно водил пальцем по губам.
– Очень хорошо. Молодцы. – Затем поочередно взглянул на Тома и Мег. – Надеюсь, мне не нужно говорить, чтобы вы не болтали лишнего. Я не хочу напрасно обнадеживать мисс Люси, – объяснил Грей и выразительно посмотрел на Тома. Тот ничего не ответил, но согласно кивнул и торопливо вышел следом за Мег помочь ей разгрузить покупки.
Когда за ними закрылась дверь, Баткок заметил:
– Виновным может быть кто угодно, и его давно уж след простыл.
– Возможно, – задумчиво ответил Грей. – Но я считаю, что не следует упускать ни малейшей возможности.
– Что мы предпримем дальше? – спросил Баткок.
– Мы устроим засаду и поглядим, кто туда попадет, – Грей удовлетворенно улыбнулся.
Кейт шла по кромке леса, размахивая ведерками и радуясь тому, что ее движения не стеснены юбкой. Она направлялась к тому месту, где у старого пастбища росла ежевика. После долгих душных часов, проведенных за примеркой с миссис Лидс, воздух казался особенно свежим.
Вся эта процедура напомнила Кейт о другом, забытом, образе жизни, который теперь ее не интересовал. Конечно, материя была гладкая и тонкая, как крылышки у бабочки, но какой ей от этого прок? Кейт громко фыркнула. Куда носить такую роскошь? В ее жизни не намечалось ни балов, ни светских визитов, одна лишь тяжелая работа.
Зато Люси, которая упорно цеплялась за прошлое, пришла в восторг от примерки, поэтому Кейт удалилась, чтобы не омрачать сестре радость. Дочь Мег оказалась доброй женщиной и отнеслась к девушкам так, словно они по-прежнему были богатыми наследницами, а не нищими сиротами. Но Кейт-то знала, что никакие примерки нарядов ничего не изменят. Они едва сводили концы с концами, и убойный поросенок им пригодился бы куда больше, чем изысканные туалеты.
Но с надменным маркизом спорить бесполезно. И если он считает вас замарашками, то пусть покупает красивую одежду! Грей не упомянул цену, а Кейт и не собиралась его об этом спрашивать. Он заявил, что Люси его не волнует, поэтому Кейт перестала беспокоиться о сестре. Несмотря на свои многочисленные недостатки, маркиз не тот человек, который станет лгать.
Кейт обнаружила, что, помимо высокомерия, он обладал еще и коварством, оно-то, видно, и побудило его вчера поцеловать ее. Он, наверное, хотел таким образом доказать, что Люси его не интересует, но Кейт не оценила по достоинству намерений Грея. Хотя она и не считала его лжецом, однако поверить в то, что он может ею увлечься, не решалась. Такой элегантный и властный красавец – неопрятной девчонкой в мальчишеских штанах? Ему просто нравится дразнить ее, но тогда на кухне он зашел слишком далеко. У Кейт запылало лицо при одном лишь воспоминании об этой сцене. Да и она была хороша! И Кейт пустилась бежать, пытаясь отделаться от неприятных мыслей. Добежав до кустов ежевики, она в сердцах бросила ведерки на землю.
Во всем виноват только он! Настоящий джентльмен никогда не поставит девушку в такое неловкое положение. Случай с ванной – совсем другое дело, так как она ненароком появилась на кухне, и хотя он соблазнял ее присоединиться к купанию, никаких попыток заставить ее это сделать не предпринимал. Но события вчерашнего дня были буквально разыграны Греем, и если она и поддалась страсти и не оттолкнула его, то винить себя в этом не собиралась. Он не имел права развлекаться за ее счет!
Ему следовало бы по крайней мере извиниться, но он совершенно не собирался каяться и разговаривал с Баткоком так, словно не произошло ничего особенного. Кейт с трудом проглотила слюну. Этот случай, который мог иметь для нее печальные последствия, для него мало что значил. Дрожащей рукой она потянулась к кусту со спелыми ягодами. Какой позор! Ведь она буквально растворилась в его объятиях и настолько потеряла разум, что самым бесстыдным образом улеглась на столе, словно поднесла себя на блюде, а ему, оказывается, хоть бы что.
Это унизительно. И так было всякий раз с того момента, как он появился у них в доме: ему всегда удавалось сохранить самообладание, а у нее голова шла кругом. Она боялась, что начнутся новые мучения, а жизнь и без того трудна. Ей только маркиза не хватало!
Услышав звук шагов, Кейт обернулась, чтобы посмотреть, кто разыскал ее в этом укромном месте. И когда увидела поднимавшегося ей навстречу по склону холма элегантного Грея, ужасно рассердилась. Несмотря на теплый день, он выглядел абсолютно безупречно, ни капельки пота не выступило на лбу.
Если бы Кейт могла спустить его вниз с холма, чтобы он испачкал свой превосходно сшитый костюм, а его загадочное и красивое лицо утратило бы свою властность и невозмутимость! Сжав губы, Кейт повернулась к нему спиной и стала с такой силой срывать ягоды, что едва не разорвала о колючки перчатки.
– Кейт! – Его неотразимый, бархатный голос проникал сквозь кожу, но она решила не поддаваться искушению. – Я пришел сюда из-за Люси, – сказал он с легкой издевкой.
Кейт с трудом сдерживала раздражение. Неужели он не извинится за свое вчерашнее поведение или это так мало для него значит, что он обо всем уже забыл? Кейт в сердцах раздавила спелую ягоду.
– Осторожно, не уколитесь, – предупредил Грей.
Кейт вскинула голову и увидела усмешку на его губах. Он что же, снова собирается с ней шутки шутить? Больше она на эту удочку не попадется. Кейт смерила его холодным взглядом и, повернувшись к нему спиной, продолжала свое занятие.
– Я начал поиски самозванца, – сказал Грей. – Сегодня Мег и Том кое-что разузнали в деревне, и у нас уже есть несколько вариантов разгадки приключившейся с ней истории. Но я не хотел бы пока говорить об этом Люси.
Не поднимая головы, Кейт сказала:
– Вы боитесь, что она может вам помешать?
– Да, она немного упряма и очень расстроена.
Не в пример мне, мрачно додумала Кейт, я ведь разумная. Но именно сейчас она была далека от благоразумия. Хотя она не могла не оценить стараний Грея помочь ее сестре, но в то же время Кейт почему-то сердилась на него за то, что ему не терпится поскорее разделаться со всеми харгейтскими делами и распрощаться с его обитателями.