— Отлично! — Дез толкнул дверь и выпрыгнул наружу, громко шепнув на ходу: «У-рр-а!» Вслед за ним кувыркнулась Трис, и оба побежали сквозь кусты не разбирая дороги. Поняв, что они топочут, как стадо бешеных слонов, Дез махнул Трис рукой и замедлил шаг. Теперь они крались осторожнее, стараясь не производить шума. Банда была так поглощена своим занятием, что появление ребят осталось незамеченным. Выглянув из-за куста, Дез обнаружил, что они находятся всего в нескольких метрах от места: над обезумевшей от ужаса женщиной сгрудились пятеро мужчин. Он слышал, как они переговариваются, но не понимал о чем.
— Ей больно! — прошипела Трис, — Сделай что-нибудь!
— Подожди! — Дез отчаянно искал предмет, который можно было зажечь, чтобы бандиты в панике разбежались. Вот оно! Один из бандитов держал в руке большую бутылку, время от времени прикладываясь к ней. Смешно было думать, что он утолял жажду водой из горного источника. Бутылка была почти полной. Задержав дыхание, Дез прицелился и выстрелил.
Испепеляющая молния вырвалась из ствола пистолета — бутылка взорвалась в руках мужчины. Жидкость вспыхнула ярким бело-голубым пламенем, и огонь тут же перекинулся на ноги мужчины. Не сразу сообразив, что произошло, банда оторопело уставилась на пламя. Но уже в следующую секунду бешеный рев выпивохи заглушил крик жертвы, которую они терзали. Бандит корчился и извивался, как бесноватый (вероятно, подумал Дез, он и на самом деле решил, что в него вселился бес), хлопал по телу, пытаясь погасить огонь.
— Ты гений! — ухмыльнулась Трис.
— Просто повезло, — буркнул Дез и еще дважды выстрелил в застывшие, как статуи, фигуры. От первого выстрела расплавилась роскошная пряжка на ремне рослого детины, горячий металл растекся по брюкам. Вторым выстрелом Дез сжег лезвие ножа в руке его товарища. Лезвие испарилось, оставив в кулаке только докрасна раскаленную рукоятку. Двое бандитов, не задетых вспышками лазера, очертя голову бросились прочь, предоставив своим дружкам самим решать свои проблемы. Растерянные, с перекошенными лицами, «Брюки» и «Обожженная рука» последовали за ними. В грязи остался лежать лишь любитель спиртного, одежда на нем дымилась. Женщина в разорванном платье сидела на земле, по ее лицу сбегали черные слезы, она была в шоке.
— Дело сделано, давай возвращаться, — шепнул Дез. Но Трис, как бы не слыша его, решительно вышла из укрытия.
— Мы не можем оставить ее здесь, — бросила она на ходу. Дез посмотрел через плечо туда, где находился фургон. Бесс, наблюдавшая за каждым их движением, должно быть, сходит с ума от злости, но что поделаешь? Он последовал за Трис, не услышав отдаленного воя сирен.
Трис стояла на коленях рядом с женщиной, одной рукой обняв ее за плечи, а другой вытирая размытый слезами макияж. Сердце Деза ухнуло вниз, когда рядом с ним возник человек, одетый в голубую форму нью-йоркского полицейского. Следом подошел и второй полисмен, и Дезу стало ясно, что они попались. Они с Трис — участники происшествия, и их шансы ускользнуть и вернуться к «Реваншу» ничтожнее комочка жевательной резинки.
— Почему же вы так долго? — возмутилась женщина. — От моего крика стекла лопались, а первыми здесь оказались дети!
— Мадам, мы получили вызов несколько минут назад. — По лбу полицейского стекает пот. Бляха на груди оповещала, что его фамилия Заховский, — Так что здесь произошло? — спросил он, уставившись на лежащего на земле обожженного человека.
— На меня напала шайка оборванцев, — сказала женщина. — Еще немного, и мне пришлось бы совсем туго. Вдруг он, — указала женщина на лежащего человека, — загорелся, а с двумя другими мерзавцами приключилась странная штука!..
— У него поверхностные ожоги, ничего серьезного, — перебил ее второй полицейский, осмотрев стонущего негодяя, — Он пытался спалить себя?
— Он хотел… ой! — начала было Трис, но осеклась — ее больно пнул Дез.
— Мы ничего не видели, — сказал он. — Леди кричала, а мы пришли на помощь. Офицер Заховский переводил взгляд с Деза на Трис и обратно.
— Вы англичане? Дез сказал «да», Трис сказала «нет». И они замолчали.
— Подумайте, что будете отвечать, пока я вызову «скорую помощь», — посоветовал полицейский, отстегивая от пояса рацию. — Ваши родители знают, что вы осматриваете достопримечательности этого зоопарка? — Он бросил взгляд на захламленную тропинку, на которую уже вывели закованного в наручники бандита. — Этот участок леса кишит психами, и тут не место для детей.
— Мы не туда повернули, — соврал Дез. — Нам пора возвращаться, иначе наши родители станут волноваться.
— Одни вы никуда не пойдете, — заявил офицер Заховский. — Сейчас мы доставим вас в полицейский участок. На поляне, с пятнами солнечных зайчиков на траве, стоял в своем укрытии невидимый, полностью замаскированный тайлурианский корабль. Через наружные камеры управляющий им Биосинтонический Разум по имени Бесс наблюдал, как двух его подопечных уводят по лесной тропинке. Не имея возможности самостоятельно выследить Трис и Деза, Бесс сделала единственно возможное: запустила крошечный модуль дистанционного наблюдения. Это было рискованно, но что еще ей оставалось?
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Отряд готов?
— Да, сэр! — козырнул командиру начальник оружейного склада. — Полностью вооружен и готов к действию!
— Управление полетом! Вы готовы? — спросил командир.
— Программирование завершено, команда перехода загружена, — был ответ.
— Захватить их на месте приземления! НЕМЕДЛЕННО!
— Итак, — сказал Якоб, утомленно массируя виски, — что произошло и где они сейчас? Бесс, не говоря ни слова, представила на дисплее сводку событий, закончившихся тем, что Деза и Трис увели два нью-йоркских полицейских.
— У меня не было выбора, — сказала она, когда экран погас. — Они все делали правильно, пока не появилась полиция.
— Я тебя не виню. На твоем месте я бы сделал то же самое. — Якоб снова включил тот фрагмент записи, где Дез взорвал бутылку с каким-то зельем и припугнул других бандитов, — Этот мальчик и впрямь умеет быстро принимать решения. И к тому же метко стреляет.
— У него лазерный пистолет, как он объяснит это в полиции? Не у всех детей есть такие игрушки, как ручной лазер вээд-раачей.
— Слава Богу, этот город буквально наводнен оружием, — заметил Якоб. — Включи устройство дистанционного наблюдения. Я хочу посмотреть, где они находятся. На ожившем экране появились Дез и Трис. Они сидели в маленькой комнатушке, охраняемые женщиной-полицейским. Дети и их сторож были явно недовольны друг другом. Якоб подошел к голографической карте: кратчайший путь от фургона к участку был отмечен красным пунктиром.
— Я засекла разведывательный объект, — доложила Бесс.
— Вээды?
— Если исключить, что земная технология совершила внезапный рывок вперед!..
— Значит, — рассуждал Якоб, — дети под стражей в полиции, с ними лазерное оружие, обладающее большой разрушительной силой, и существует вероятность, что к оставшимся на улице маньякам присоединится ударный отряд вээдов.
— На этой планете все возможно, — согласилась Бесс.
— Я должен вызволить детей, — заявил Якоб. — Мне понадобится помощь. Надеюсь, ты чувствуешь творческий подъем?
— Неплохо сказано, — сказала Бесс, — Но прежде чем мы начнем… Есть какие-нибудь новости о Тайлере?
— Я нашел, где он живет, но там больше охраны, чем в тюрьме.
— Судя по тому, что я увидела в городе, это оправданно.
— Верно. В любом случае, я вернулся, чтобы переодеться. Не думаю, что мой вид соответствует ситуации. — Якоб оглядел себя, — Я должен появиться в полицейском участке и убедительно объяснить, почему дети гуляли без присмотра.
— Разве курс твоей подготовки не включал художественную ложь?
— Я начинаю понимать, как много мне не сказано об этой миссии, — Якоб криво усмехнулся, потом сел перед одним из пультов управления, — Мне понадобится голографическое изображение головы Деза в натуральную величину.
— Командир, получено донесение с места посадки. — Мы перехватили след передачи. Она была очень короткой, но мы установили источник.
— К черту детали, мне нужны результаты! — рявкнул командир, — Мне нужны дети, и меня не интересует, как вы это сделаете! И помните, если дело не заладится, я беру на себя всю ответственность… но вина падет на вас.
— Я полностью осознаю это, сэр.
— Надеюсь. Я не люблю терять хороших офицеров.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Полицейский участок своим видом повергал в совершенное уныние. Стены были выкрашены в зеленый цвет, и запах дезинфекции в доброй пропорции смешивался с запахом из туалета. Участок был битком набит людьми, было шумно, и дух насилия, казалось, пролетал над головами, как торты с кремом в старых черно-белых кинокомедиях. Поджаренного насильника бросили в кузов патрульной машины, а Деза и Трис вместе со спасенной женщиной затолкнули в другую. Оказалось, женщину зовут Тэра Луиза Кэллен.