Рейтинговые книги
Читем онлайн Ходячие мертвецы: дорога до Вудбери - Роберт Киркман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 81

* * *

Они добрались до прилегающей дороги у основания холма, прежде чем поняли, что как минимум трое ходячих прицепились, словно моллюски, к их фургону.

- Дерьмо! - Джош видит одного в боковое зеркало, прицепившегося со стороны водителя, на заднем крыле. Зомби стоит на подножке, запутавшись в верёвках, а его одежда цепляется за металлическую обшивку.

- Сохраняйте спокойствие, у нас тут появился прилипала!

- Что?! - Лилли поворачивается к пассажирскому окошку и видит через стекло мёртвое лицо, появившееся, словно чёрт из табакерки. Лицо подёргивается и щёлкает зубами, пуская по ветру чёрные, словно чернила слюни. Лилли испуганно вскрикивает. Джош, сосредотачиваясь на дороге, делает резкий поворот, а затем направляется на север со скоростью семьдесят километров в час, двигаясь к главной двухполосной дороге, намеренно виляя рулём в попытке сбросить с фургона зомби.

Двое ходячих висят со стороны водителя и один со стороны пассажира. Они крепко держатся - или зацепившись за фургон, или же их заставляет держаться сильное чувство голода.

- Боб! У тебя есть патроны в кабине?

- Они сзади!

- Дерьмо!

Боб бросает взгляд на Лилли.

- Дорогая, надеюсь, под пассажирским сиденьем всё ещё лежит ломик...

Фургон кренится. Один из ходячих отцепляется, падает на дорогу и катится вниз к набережной. Сзади слышатся приглушённые крики. Через стену слышится звук разбивающегося стекла. Лилли находит на полу грязную железку в три фута длиной с крючком на конце.

- Нашла его!

- Дай мне его, милая!

Джош смотрит в боковое зеркало и видит, как второй зомби соскальзывает и падает на тротуар прямо под колёса автомобиля. Фургон проезжает по трупу и едет дальше. Боб хрипло кричит, повернувшись лицом к окну в спальной кабине и поднимая лом.

- Отодвинься, Лилли, и прикрой лицо!

Лилли сжимается, прикрывая голову, когда Боб атакует зомби в окне. Он бьёт по стеклу кривым концом лома, но только крошки отскакивают от бронированного стекла. Запутавшийся в амортизирующем тросе зомби рычит. Его монотонное рычание эхом отражается на ветру. Боб кричит, а затем бьёт по стеклу ломом снова и снова, изо всех сил, на какие способен, пока не разбивает стекло и не погружает лом в мёртвое лицо. Лилли отворачивается. Лом пронзает труп через нёбо и застревает. Боб в ужасе раскрывает рот. Позади мозаики из разбитого стекла висит пронзённая голова, на мгновение застывает, тусклый свет в его акульих глазках не гаснет сразу, а рот продолжает щёлкать по железу, словно он пытается съесть лом. Лилли не может на это смотреть. Она съёживается в углу и её трясёт. Джош снова делает поворот и зомби, наконец, сносит ветром, он падает на тротуар и исчезает под колёсами. Оставшуюся часть окна также сносит, стекло под давлением влетает в кабину. Боба передёргивает, он охвачен адреналином. Джош продолжает ехать вперёд, а Лилли свернулась в позе эмбриона в задней части кабины. Наконец они добираются до дороги, и Джош поворачивает направо, набирает скорость и громко кричит, чтобы его услышали люди в задней части фургона:

- Держитесь все!

Больше не произнося ни слова, Джош ускоряется. Его руки крепко держат руль, и он виляет по свободным от брошенных и разбитых автомобилей островкам на протяжении нескольких километров, внимательно глядя в боковое зеркало, чтобы удостовериться в том, что там нет зомби.

* * *

Они проезжают восемь километров, прежде чем Джош нажимает на тормоз и останавливается на обочине у сельской пустоши. На грузовик опускается неестественная тишина. Слышно только звук сердцебиения в ушах и высокий одинокий свист ветра. Джош через плечо оглядывается на Лилли. Вид её бледного ушибленного лица, то, как она свернулась в уголке, обняв согнутые коленки и прижав их к груди, дрожь, словно она страдает от гипотермии - всё это волнует его.

- Ты в порядке, куколка?

Лилли сглатывает комок ужаса, застрявший в её горле, и произносит:

- Просто замечательно.

Джош кивает ей, затем громко спрашивает людей в задней части фургона:

- Как вы там? В порядке?

Лицо Меган в окошке говорит за неё. Её румяное личико сморщено нервным напряжением, и она неохотно поднимает большие пальцы. Джош поворачивается и смотрит в ветровое стекло. Он тяжело дышит, словно только что пробежал спринтерскую дистанцию.

- Проклятые существа, определённо, увеличиваются в количестве.

Боб утирает лицо, тяжело дышит и пытается унять дрожь.

- Становятся наглее, я бы сказал.

После паузы Джош произносит:

- Всё происходит быстрее.

- Да.

- Несчастные ублюдки не знали, что на них нападут.

- Да. - Боб вытирает рот. – Может, вернёмся назад, попытаемся увести существ из лагеря.

- Зачем?

Боб жуёт внутреннюю сторону щеки.

- Не знаю.. возможно, есть выжившие.

В кабине снова зависает долгая пауза. Наконец Лилли произносит:

- Не похоже на то, Боб.

- Могут остаться вещи, которые мы могли бы использовать.

- Слишком рискованно, - отвечает Джош, осматривая местность. - Где мы, чёрт возьми?

Боб достаёт карту из забитого вещами дверного кармана. Он разворачивает её трясущимися руками и проводит ногтём по тонким линиям, обозначающим сельские дороги. Он всё ещё не может восстановить дыхание.

- Единственное, что я могу сказать, мы где-то южнее Окленда - табачного рая, - он пытается разобраться в карте, дрожащей в его руках, - Дороги, на которой мы стоим, нет на карте. По крайней мере, нет на этой карте.

Джош смотрит вдаль. Утреннее солнце пробивается, освещая трассу. Неотмеченная дорога, окаймлённая сорняками и заставленная брошенными автомобилями через каждые двадцать метров, змеится вдоль плато между двумя табачными фермами. По обе стороны от неё расстилаются неухоженные поля, заросшие сорняком, а вьюнок обвивает сломанные изгороди. Запущенность растительности на полях отражает прошедшие с начала эпидемии месяцы.

Боб сворачивает карту.

- Что теперь?

Джош пожимает плечами.

- На расстоянии мили не видно фермерских домов. Кажется, мы забрались достаточно далеко, чтобы избежать встречи с очередным стадом существ.

Лилли забирается на скамью.

- Что ты думаешь, Джош?

Он заводит двигатель.

- Думаю, мы должны и дальше ехать на юг.

- Почему на юг?

- Во-первых, мы удалимся от населённых центров.

- И..?

- Возможно, если мы будем продолжать двигаться... мы сможем оставить холода позади.

Он давит на газ и начинает движение к дороге, когда Боб хватает его за руку.

- Не так быстро, капитан.

Джош останавливает фургон.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ходячие мертвецы: дорога до Вудбери - Роберт Киркман бесплатно.
Похожие на Ходячие мертвецы: дорога до Вудбери - Роберт Киркман книги

Оставить комментарий