Рейтинговые книги
Читем онлайн В поисках камня (Белгариад - 3) - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 76

Гарион взглянул в окно на малыша, резвившегося на лугу рядом с башней.

- Жеребенок был мертв, но ты заставил его дышать. Чтобы сделать это, надо понять природу смерти.

- Это была стена, - объяснил Гарион. - Я всего лишь прошел сквозь неё.

- Значит, дело в другом. Видимо, ты способен зрительно представлять очень сложные понятия в виде очень простых образов. Это редкий дар, но в нем заключены некоторые опасности, о которых тебе не мешало бы узнать.

- Опасности? Какие именно?

- Не упрощай чересчур. Вот пример: если человек мертв, значит, на то есть причина - скажем, в груди у него торчит меч. Если ты вернешь его к жизни, он немедленно снова умрет. Как я уже говорил, мочь что-либо - еще не повод это делать.

Гарион вздохнул.

- Боюсь, у меня уйдет на это слишком много времени. Я должен научиться владеть собой, должен узнать, чего делать не могу, чтобы не убить себя в попытке совершить невозможное, узнать, что я могу и что из этого мне следует делать Лучше бы этих способностей у меня не было.

- У каждого из нас временами возникает такое желание, - сказал старик. Однако решать не нам. Мне нравится далеко не все, что приходится делать, да и тетке твоей тоже, но дело наше важнее нас самих, вот мы и делаем что положено, хотим того или нет.

- Что, если я скажу сейчас: "Нет. Не буду"?

- Ты, конечно, можешь это сказать, но ведь не скажешь?

Гарион опять вздохнул.

- Нет, - сказал он, - наверное, не скажу. Старый чародей обнял мальчика за плечи.

- Я догадывался, что ты смотришь на все это так, Белгарион. Подобно нам всем, ты вынужден подчиниться.

Как всегда, при звуке другого, тайного, имени, по телу Гариона пробежала дрожь.

- Почему вы все упорно хотите называть меня так?

- Белгарион? - мягко спросил Волк. - Подумай, мальчик. Я столько беседовал с тобой в эти годы и столько тебе рассказал. И вовсе не потому, что мне нравится звук своего голоса.

Гарион задумался.

- Ты был Гарат, - медленно проговорил он, - но Олдур изменил твое имя на Белгарат. Зидар был сперва Зидаром, потом Белзидаром, а потом вновь сделался Зидаром.

- А на языке моих предков Полгара была просто Га-рой. "Пол" все равно что "Бел". Единственная разница, что она женщина. Её имя происходит от моего потому что она моя дочь. Твое имя тоже происходит от моего.

- Гарион - Гарат, - сказал мальчик. - Белгарат - Белгарион. Все сходится.

- Естественно, - отвечал старик. - Я рад, что ты это заметил.

Гарион широко улыбнулся в ответ. Тут ему пришла в голову еще одна мысль.

- Но я ведь еще не совсем Белгарион?

- Не совсем. Тебе еще предстоит им стать.

- Тогда, думаю, мне лучше начать прямо сейчас, - сказал Гарион не без горечи. - Раз у меня нет выбора.

- Я предполагал, что ты рано или поздно образумишься, - сказал господин Волк.

- А тебе никогда не хотелось, чтобы я снова стал Гарионом, а ты - старым сказочником, забредшим на ферму Фолдора, и чтобы тетя Пол, как прежде, готовила на кухне ужин, а мы бы прятались под стогом с бутылкой, которую я для тебя стащил? - Гариона захлестнула мучительная тоска по дому.

- Временами, Гарион, временами, - согласился Волк, глядя вдаль.

- Мы никогда не вернемся туда?

- Тем же путем - нет.

- Я буду Белгарион, ты - Белгарат. Мы никогда не станем прежними.

- Все меняется, Гарион, - сказал ему Белгарат. - Покажи мне камень, сказал Гарион вдруг. - Какой камень?

- Камень, который Олдур заставил тебя сдвинуть, когда ты впервые обнаружил свою силу.

- А-а, - сказал старик, - этот. Он здесь - вон тот белый. О который жеребенок чешет копыта.

- Большой какой.

- Рад, что ты это заметил, - скромно отвечал Волк. - Я и сам так думал.

- Как ты думаешь, я смогу его сдвинуть?

- Ты не узнаешь, пока не попробуешь, Гарион, - сказал ему Белгарат.

Глава 11

Проснувшись на следующее утро, Гарион сразу понял, что он не один.

- Где ты был? - беззвучно спросил он.

- Я наблюдал, - отвечало другое сознание в его мозгу, - я вижу, ты наконец взялся за ум.

- Разве у меня был выбор?

- Никакого. Тебе пора вставать. Олдур идет. Гарион быстро выкатился из-под одеяла.

- Сюда? Ты уверен?

Голос в его мозгу не отвечал.

Гарион надел чистую рубаху, чулки и тщательно протер башмаки. Потом вышел из палатки, где ночевал вместе с Дерником и Силком.

Солнце только что вышло из-за гор на востоке, граница тени быстро отступала по росистым травам Долины. Тетя Пол и Белгарат стояли у костерка, на котором уже начинал побулькивать котелок. Они тихо переговаривались. Гарион подошел к ним.

- Ты сегодня рано, - сказала тетя Пол и, протянув руку, пригладила ему волосы.

- Я проснулся, - сказал он и огляделся, гадая, откуда же придет Олдур.

- Твой дед сказал мне, что вы вчера долго разговаривали.

Гарион кивнул.

- Теперь я кое-что понял. Мне стыдно, что я доставил столько хлопот.

Она притянула его к себе и обняла.

- Ничего, ничего, милый. Ты был перед трудным выбором.

- Значит, ты на меня не сердишься?

- Конечно, нет, милый.

Начали вставать остальные, вылезая из палаток, позевывая и потягиваясь.

- Что делаем сегодня? - спросил Силк, подходя к костру и потирая сонные глаза

- Ждем, - отвечал Белгарат. - Мой повелитель сказал, что встретится с нами здесь. - Я весь любопытство. Никогда прежде не встречал бога.

- Любознательность твоя, принц Келдар, будет вскорости удовлетворена, сказал Мендореллен. - Гляди!

По лугу со стороны большого дерева, под которым они разбили лагерь, к ним приближался некто в голубом одеянии. От него исходило мягкое голубое свечение, а присутствие его ощущалось так сильно, что сразу стало ясно - идет не человек. Гарион оказался не готов к этому ощущению. Во время встречи с духом Иссы в тронном зале королевы Солмиссры он был одурманен снадобьем, которым опоила его змеиная королева. Подобным же образом половина его мозга спала и во время стычки с Марой на развалинах Map Амона. Однако сейчас он оказался в присутствии бога средь бела дня, совершенно бодрствующий.

Лицо у Олдура было доброе и необычайно мудрое, волосы и борода - белые (по сознательному выбору, понял Гарион, а не из-за возраста). Лицо казалось невероятно знакомым - Олдур разительно походил на Белгарата. Тут же Гарион осознал, что это, наоборот, Белгарат похож на Олдура - столетия тесного общения запечатлели черты бога на лице старика. Были, конечно, и отличия. На спокойном лице Олдура не оказалось и тени проказливой жуликоватости - эта черта принадлежала уже самому Белгарату, быть может, последнее, что осталось от маленького воришки, которого Олдур пустил в свою башню снежным днем тысячелетий семьдесят тому назад.

- Повелитель, - сказал Белгарат, почтительно кланяясь приближающемуся Олдуру.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В поисках камня (Белгариад - 3) - Дэвид Эддингс бесплатно.
Похожие на В поисках камня (Белгариад - 3) - Дэвид Эддингс книги

Оставить комментарий