Я видел в жизни многое, Дон Гвидо,И побывал во многих я местах,Но, честно говоря, срамнее видаЯ не видал – ни с дерева, ни так!..
Дон Гвидо (дрожа от нетерпения)
Что видишь ты, скажи мне, Бога ради?!.
Антонио (делая вид, что конфузится от увиденного)
Вот Донна Бьянка задрала подол…
Дон Гвидо (в ужасе)
А я-то где?..
Антонио
А вы подкрались сзади…И честно выполняете свой долг!..Да не скачите эдак на жене-то!..Ведь – хоть любить жену свою не грех, –Но правильнее в спальне делать это!..Зачем же безобразничать при всех?!.
Дон Гвидо (топая ногами)
Слезай, дурак!..
Антонио (пожимая плечами)
Ну вот, опять обида!..Ведь я сижу здесь только из-за вас!Нельзя бранить свидетеля, Дон Гвидо,За то, что он родился не без глаз!..
Пока Антонио спускается с дерева, Дон Гвидо, наконец-то уверовавший в невиновность жены, пытается загладить свою вину перед нею.
Дон Гвидо (ликующе)
Какое счастье – я не стал рогатым!..
(Жене, в смущении)
Прости… И продолжай меня любить!..
Антонио (деловито)
А что нам делать с деревом проклятым?..
Дон Гвидо (глядя на злокозненное дерево, с ненавистью)
А дерево немедленно срубить!..
Рассказчик
Дон Гвидо свистнул. Прибежали слугиИ так азартно ринулись в процесс,Что… вырубили все сады в округе,А заодно и весь окрестный лес!..
Дон Гвидо (оправдываясь)
Зато в семье утихли перебранкиИ благостный покой вернулся в дом!..
Рассказчик (подтверждает сказанное)
Дон Гвидо вновь поверил донне Бьянке,И жизнь пошла обычным чередом……С тех пор и двух недель не миновало,Как вдруг – такого муж не ожидал! –На пепелище прежнего скандалаЗаполыхал ещё один скандал!..Когда я наблюдал свою супругу,Сидящей на тебе, подлец, верхом?!.
Паскуале (указывая на холм)
Сюда туристы часто приезжаютИ – на вершине будучи холма –Такое, глядя вниз, воображают,Что просто сходят, бедные, с ума!
Дон Гвидо (недоверчиво)
Не верю я в твои обоснованья!..
(С опаской поглядывая на холм)
Но – чтоб не гибли лучшие умы –Пусть сроют этот холм!.. До основанья!..
(Подумав)
А заодно и прочие холмы!..
Рассказчик
Позвали слуг, и те взялись за делоВсё срыли, разровняли, разгребли…Природа так рельефом оскудела,Что аж Брюссель прорезался вдали!..Как будто ураган в безумной злобеРешил с земли всё лучшее стереть…Короче, кто бывал в пустыне Гоби –Легко поймёт, о чем примерно речь!..Но дон недолго пробыл в убежденье,Что честь свою от злого рока спас:Вновь повторилось странное виденье…И в третий… и в седьмой… и в сотый раз!Причём виденья стали повторятьсяС пугающей ревнивца частотой…Когда число дошло до полтораста,Муж пожалел, что он не холостой…Подробно я описывать не будуЗагадочные эти миражи,Но слышалось в предместье отовсюду:
Голос Дона Гвидо (сварливо)
Я видел всё!.. И хватит грязной лжи!..
Рассказчик
Но ревности мужской не потакая,Жена в ответ кричала день-деньской…
Голос Донны Бьянки (устало)
Да это просто улица такая!..Такая подворотня!.. Двор такой!..
Рассказчик
Чтоб спрятаться от этого содома,Ревнивый дон вменил себе в закон…
Дон Гвидо
Не выходить на улицу из дома,А если выходить – то на балкон!..
Рассказчик
И вот однажды с этого балконаОн увидал…
Дон Гвидо (хватаясь за голову, со стоном)
Уже в двухсотый раз!.
Рассказчик (продолжает)
…Как донну Бьянку резво и толковоОбслуживал какой-то свинопас!..
Дон Гвидо (с балкона, гневно)
Я вижу всё, мерзавка!..
Голос Донны Бьянки (равнодушно)
Да иди ты!..
Дон Гвидо (в зал, разводя руками)
Как дальше жить, позвольте вас спросить?!Лес вырублен. Холмы в округе срыты.Так что ж, теперь и дом ещё сносить?..
Рассказчик
Чтоб прекратить ужасные виденьяИ не накуролесить сгоряча,Дон Гвидо пригласил в свои владеньяИзвестнейшего в городе врача…